Выбрать главу

Кърт се приближи към дъската, като го изгледа накриво.

– Или пък факта, че неведнъж си ми създавал проблеми. Огледа предложенията.

– Осемдневно сафари с камили в Мароко – прочете той първото. До него бе изписано името на Пол. – Яздил ли си камила, Пол?

– Не съм, но…

– Осем минути може и да е забавно, но осем дни… – Кърт поклати глава.

Пол изглеждаше засегнат. Гамей и Джо се усмихваха.

– Поход в Долината на смъртта – прочете Кърт следващия ред. Изборът на Гамей. Погледна я и попита: – Долината на смъртта? Там не е ли малко неприветливо?

– Стига де, красиво е! – не се съгласи Гамей.

– Да! – каза Джо и вдигна ръце, като победител.

– Не бързай, партньоре – изгледа го косо Кърт. – Не съм сигурен, че пустинята Гоби е туристическа дестинация.

– Напротив, видях реклама. Дори имат слоган – „ Да отидем в Гоби”!

Кърт се засмя.

– Трябва още малко да поработят върху слогана.

– Там е сухо – отбеляза Джо. – Няма никакъв начин да се удавим, да замръзнем или да си съсипя най-хубавата риза „Армани”.

Кърт се засмя отново, защото си представи Джо с риза „Армани” насред пустинята. Въздъхна, предполагаше, че не са напълно сериозни, но пък имаше едно слънчево и сухо място, където винаги бе искал да иде.

– Аз гласувам за Австралийската пустош – каза той. – Улуру, ръждясващи кокошарници и австралийска бира.

Тримата го погледнаха смаяни.

– Ръждясващи кокошарници ли? – попита Гамей и настана пълна какофония от протести и обяснения защо Австралия няма да свърши работа. Когато приключиха, Пол обърна пържолите, а Кърт допи бирата си.

– Добре – каза Пол. – Да опитаме отново.

Джо изтри дъската и написа най-отгоре: „Рунд 2”. Междувременно Кърт седна на другия шезлонг, взе си втора бира и се загледа в спокойните води на реката. Започнаха номинациите.

Бяха излъчвани още „топли и сухи” кандидати, а Кърт не можа да сдържи усмивката си. Имаше чувството, че няма да приключат скоро. И докато седеше там в компанията на приятелите си и попиваше слънчевите лъчи, той се надяваше нещата наистина да се проточат. Всъщност в момента не можеше да си представи къде другаде би искал да бъде.

ПОРТАТА НА ДЯВОЛА

КЛАЙВ КЪСЛЪР и ГРЕЪМ БРАУН

американска, първо издание

Превод: Боряна Борисова

Редактор: Албена Раленкова

Коректор: Марко Кънчев

Предпечат и оформление: Лъчезар Маринополски

Адаптация на корица: Лъчезар Маринополски

Издател:

PRO BOOK® е регистрирана марка на PRO FILMS®

Вижте повече на:

www.probook-bg.com