Выбрать главу

Второзаконие 34:10.

Развитие истории во времени часто представляется людям графически. Например, можно закрыть глаза и представить временной поток, уходящий куда-нибудь вверх, приблизительно до Рождества Христова, а затем движущийся налево через античность в тёмные глубины первобытнообщинного строя. Иногда красочные обрывки чередуются с неясными пятнами, о которых ничего нельзя сказать. Как выяснили психологи, такие картинки подсознательно берутся из каких-нибудь таблиц школьных учебников и зависят от человека и времени, в котором он живёт. Можно предположить, что фантазия средневекового христианина черпала зрительные образы из библейских легенд. Для средневекового христианина история мира начиналась с шести дней творения. Так как на первом человеке, Адаме, лежит грех непослушания Богу и за это был наказан весь человеческий род, то после изгнания из Рая жизнь наших предков окрасилась в мрачные тона. Просветление наступило с приходом в мир Моисея [Рис. 14]. Он донёс до людей слово Божие и, по христианскому учению, предсказал приход Иисуса Христа.

Как сказано в Библии, Моисей был единственным из смертных, кто разговаривал с Богом лицом к лицу. Моисей написал, а точнее записал после общения с Богом первые пять книг Библии, так называемое Пятикнижие.

Сомнения по поводу авторства Моисея, так же как и по поводу фактов его биографии, возникают всё время. Слишком много противоречий и неясностей. Однако миф о Моисее настолько долго существует и так сильно влиял и влияет на мировоззрение громадного числа людей, что давно уже не важно, насколько точно автор Пятикнижия передаёт события, происходившие несколько тысячелетий назад.

И иудеи, и христиане, и мусульмане признают Моисея великим пророком. Ориентируясь по названиям царств, описываемых в Библии, историки предполагают, что Моисей жил в XIV или XIII веке до н. э. В странах Средиземноморья знакомство с иудейской религией произошло задолго до зарождения христианства. В греческой литературе первые упоминания Моисея относятся к VI веку до нашей эры. Греки, а вслед за ними и римляне пытались соотнести еврейского бога со своими представлениями о мироздании. Они отождествляли бога Моисея с Зевсом, с Дионисием, или называли его «Богом, имя которого неизвестно». Некоторые греческие философы считали, что Бога из книг Моисея можно отождествить с Неизменным Сущим, о котором рассказано у греческого философа Платона в его работе «Тимей», и в качестве доказательства приводили библейскую историю с горящим терновым кустом.

«И сказал Моисей Богу: вот я приду к сынам Израилевым и скажу им: Бог отцов ваших послал меня к вам. А они скажут мне: как Ему имя? Что сказать мне им?

Бог ответил Моисею: Я есть Сущий, и сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий (Иегова) послал меня к вам».

Исход 3:13–14.

Интерпретации слова «сущий» посвящено множество рассуждений древних авторов.

Одним из главных мест взаимного проникновения древних иудейских и греческих верований была Александрия Египетская – самый большой культурный центр древнего мира после Рима.

Северная Африка и Азия заговорили по-гречески после походов Александра Македонского. Когда Александр Македонский покорил «весь мир», он сделал царём Египта своего военачальника, завоевателя Иерусалима аристократа Птолемея. В III веке до н. э. царь Птолемей переселил в Египет большое число евреев. По некоторым источникам в Египет прибыло до 100 тысяч человек. Александрийская еврейская община постепенно ассимилировалась в греческом окружении. Для её нужд были выполнены переводы на греческий язык первых пяти книг Библии. В переводе были заинтересованы и греки. В то далёкое время они с уважением относились к еврейской учёности.

К середине II века до н. э., то есть ко времени покорения Греции римлянами, на греческий язык были переведены все основные религиозные произведения еврейской литературы, в том числе и книги Ветхого Завета.

Существует так называемый перевод семидесяти толковников или Септуагинта (от латинского «семьдесят»). Краткое и удобное обозначение Библии в этом переводе – LXX. По легенде правитель Египта Птолемей II, сын Птолемея I, приказал первосвященнику Иерусалима Елизару направить в Александрию семьдесят учёных евреев для перевода Библии. Учёные трудились в отдельных кельях, и когда их переводы сравнили, тексты совпали слово в слово.

Во II веке до н. э. сами евреи оценивали Септуагинту как чудо. Сказывалась надежда ознакомить и по возможности обратить в свою веру «всё прогрессивное человечество», говорившее на тот момент по-гречески. После иудейских войн первого и второго веков нашей эры отношение к Септуагинте изменилось. В Талмуде день окончания перевода считается днём отступничества.