Мокр ковзнув повз групу і вивчив поглядом велику залу. Важливо було не сповільнювати ходи. Це завжди привертає увагу.
Він зауважив над натовпом тонку цівку блакитного диму й почав проштовхуватися туди.
Панна Любесерце сиділа одна за дуже маленьким столиком, на якому стояла дуже маленька склянка. Вона явно прийшла нещодавно: другий стілець ще був незайнятим.
— Часто сюди заходите? — поцікавився Мокр, швидко займаючи місце.
Панна Любесерце здійняла брови.
— Так. А чом би й ні?
— Ну, я... подумав, що тут не дуже безпечно для самотньої жінки.
— Та годі, це коли тут стільки великих дужих чоловіків, здатних мене захистити? Чому б вам не замовити випивку?
Врешті-решт Мокр пробився до барної стійки завдяки тому, що впустив на підлогу кілька дрібних монет. Це зазвичай дещо полегшувало тисняву.
Коли він повернувся, його стільця займав Поки Що Приязний П’яниця. Мокр одразу впізнав цей типаж, і ключовими словами тут були «поки що». Панна Любесерце відкинулася на спинку свого стільця, щоб уникнути його уваги, а ймовірніше, подиху.
Мокр почув знайомий потік щедрих одкровень.
— Що... так? Я тільки кажу, так, я кажу, ем-м-м, чого б тобі, так, не подарувати мені поцілуночка, так? Я тільки кажу...
«О боги, я мушу щось зробити, — подумав Мокр. — Він здоровий, меч у нього — як м’ясницький тесак, і щойно я що-небудь скажу, його негайно перемкне в четверту стадію, Божевільний Некерований, а вони бувають на диво точними в рухах, перш ніж звалитися з ніг».
Він поставив склянку на столик.
Панна Любесерце кинула на нього короткий погляд і похитала головою. З-під столу почувся якийсь рух та звук, ніби щось пробило плоть, і п’яниця, раптом побілілий, похилився вперед. Можливо, тільки він та Мокр почули, як панна Любесерце промурчала:
— У твою ступню увіткнувся підбор туфельки «Мила Лукреція» від Мітці, чотиридюймова шпилька, найнебезпечніше взуття на світі. Якщо перевести ситуацію в фунти на квадратний дюйм, то це все одно, ніби на ногу наступив слон з дуже маленькими підошвами. І я знаю, про що ти думаєш; ти думаєш: «Чи може вона пробити мені ступню аж до підлоги?». Але, розумієш, я й сама не впевнена. Підошви твоїх власних черевиків можуть стати в цьому деякою перепоною — але більше ніщо. Проте це не причина для твого хвилювання. Причина для твого хвилювання в тому, що в дитинстві мене ледь не з ножем біля горла змушували вправлятися в балеті, а це означає, що удар ногою в мене не гірший, ніж у мула; і ти сидиш точно навпроти; і на мені є ще одна туфелька зі шпилькою. Добре, я бачу, ти все усвідомив. Тепер я заберу підбора.
З-під столу почулося тихе «чпок». Чоловік вкрай обережно встав, розвернувся і, не озираючись, непевною ходою покрокував геть.
— А мені можна вас потурбувати? — спитав Мокр.
Панна Любесерце кивнула, і він сів, закинувши ногу на ногу.
— Це був усього лише п’яниця, — зауважив він.
— Авжеж, чоловіки завжди так кажуть, — відповіла панна Любесерце. — А ще скажіть мені, що, якби не я, ви не збирали б зараз зуби в свого капелюха. Якого ви, я бачу, й не вдягли. Мабуть, у ньому приховано вашу істинну сутність. Вибачте, я сказала щось не те? Ви розлили випивку.
Мокр витер пиво з вилоги.
— Ні, я — це я і є, — сказав він. — Простий і неприкрашений[47].
— Ви мене майже не знаєте, і все ж таки запросили на побачення, — промовила панна Любесерце. — Чому?
«Бо ти назвала мене пройдисвітом, — подумав Мокр. — Побачила мене наскрізь. Бо не прицвяхувала мою голову до дверей з арбалета. Бо не говориш дурниць. Бо я хотів би пізнати тебе краще, навіть якби це було як цілуватися з попільничкою[48]. Бо мені цікаво, чи змогла б ти вкласти в решту свого життя таку ж пристрасть, яку ти вкладаєш у куріння. Всупереч панні Маккаларіят, я завів би з тобою шури-мури, панно Коханна Краса Любесерце... принаймні шури точно, а може, й мури, коли ми знатимемо одне одного краще. Я хотів би знати твою душу так само добре, як ти знаєш мою...»
47
Мокр використовує слово «
48
«Цілуватися з попільничкою» — популярний елемент одного з англомовних гасел антитютюнового руху. —