Выбрать главу

— Нам із вами варто якось зіграти, — сказав Злотний. — Я теж маю досить гарну дошку. Коли є вибір, я волію грати тролями. 

— Безжалісними, в меншості на початку гри, приреченими на поразку в руках не досить вдумливого гравця? — уточнив Ветінарі. 

— Саме так. Достоту як і ґноми, які покладаються на підступність, оманливі ходи та швидку зміну позицій. За цією грою можна зрозуміти всі слабкості опонента, — сказав Злотний. 

— Справді? — спитав Ветінарі, здіймаючи брови. — А чи не краще буде спробувати зрозуміти власні слабкості? 

— О, це просто «Гуп!». Це легко! — прогавкав чийсь голос. 

Обоє чоловіків обернулися до Ґедзя, який просто від полегшення зробився жвавим до зухвалості. 

— Я грав у це, як був малим, — проторохтів він. — Нудно! Ґноми завжди виграють! 

Злотний та Ветінарі обмінялися поглядами. Погляди говорили: хоча я ненавиджу тебе і кожен аспект твого світогляду до глибини душі, яку не виміряти жодним лотом, я все ж таки поважаю тебе хоч би за те, що ти — не Кріспін Ґедзь. 

— Зовнішність оманлива, Кріспіне, — приязно сказав Злотний. — Тролями ніколи не програєш, якщо будеш добре думати. 

— Одного разу ґном застряг у мене в носі, й Матуся мусила видлубувати його шпилькою для волосся, — повідомив Ґедзь таким тоном, ніби це був привід для безмірної гордості. 

Злотний обійняв його за плечі. 

— Страшенно цікаво, Кріспіне, — сказав він. — Як гадаєш, а може таке статися знову? 

Коли вони пішли, Ветінарі знову став біля вікна, споглядаючи місто внизу. За кілька хвилин до кабінету вплив Тулумбас. 

— У прийомній відбувся короткий діалог, ваша високосте, — доповів він. 

Ветінарі не обернувся, але здійняв руку. 

— Дайте-но подумати... Гадаю, хтось із них почав говорити щось на кшталт «Ви думаєте, він...», — а Підступп дуже швидко примусив його замовкнути? Підозрюю, це був пан Ґедзь. 

Тулумбас зиркнув на аркуш у своїй руці. 

— Майже дослівно, ваша високосте. 

— Великих інтелектуальних зусиль тут не знадобилося, — зітхнув Правитель. — Любий пан Підступп. Він такий... надійний. Іноді я всерйоз думаю, що якби він уже не був зомбі, його слід було би перевести в цей стан.  

— Мені розпорядитися провести щодо пана Злотного розслідування першого ступеня, ваша високосте? 

— О небо, ні. Він для цього занадто розумний. Віддайте таке розпорядження щодо пана Ґедзя. 

— Серйозно, ваша високосте? Але буквально вчора ви сказали, що вважаєте його не більше, ніж жадібним дурнем. 

— Нервовим дурнем, а це може стати в пригоді. Він продажний боягуз, і ще він ненажера. Якось я бачив його за pot au feu[22] з білими бобами, і мені, Тулумбасе, буде непросто забути це вражаюче явище. Соус був скрізь. Між іншим, ті рожеві сорочки, що він носить, коштують від ста доларів штука. Що ж, він відбирає чужі гроші — в безпечний, потайний і не дуже розумний спосіб. Доручіть справу... так, клерку Браяну. 

— Браяну, ваша високосте? — перепитав Тулумбас. — Ви впевнені? Він чудово вправляється з технічною апаратурою, але не дуже-то зграбний на вулиці. Його помітять. 

— Так, Тулумбасе. Я знаю. Я хочу, щоб пан Ґедзь став трохи... нервовішим. 

— А, розумію, ваша високосте. 

Ветінарі знову повернувся до вікна. 

— Дозвольте запитати, Тулумбасе, — сказав він. — А ви сказали б, що я тиран? 

— Звісно ж, у жодному разі, ваша високосте, — відповів Тулумбас, прибираючи на столі. 

— Але ж у цьому, очевидно, і проблема, чи не так? Хто скаже тиранові, що він таки тиран? 

— Так, очевидно, це неоднозначна ситуація, ваша високосте, — погодився Тулумбас, вирівнюючи стосик папок. 

— У своїх «Роздумах», які я завжди вважав мало придатними для перекладу, Густочуб стверджує, що втручання з метою відвернення вбивства означає обмеження свободи дій вбивці, тоді як свобода, за визначенням, є невід’ємною й універсальною категорією буття без будь-яких умов, — сказав Ветінарі. — Ви, мабуть, пригадуєте його знаменитий афоризм: «Доки хоч хтось не є вільним, я теж — маленький пиріжок із курятиною», — афоризм, що призвів до масштабних дискусій. Тож ми можемо вважати вилучення пляшки у людини, яка вбиває себе випивкою, благодійним, ба більше, похвальним актом — проте тут також відбувається обмеження свободи. Пан Злотний явно вивчав Густочуба, але, боюся, не спромігся його зрозуміти. Свобода цілком може бути природним станом людства, але те ж стосується й пожирання, сидячи на дереві, свого ще живого обіду. З іншого боку, Фрайдеґґер[23] у своїх «Контекстуальностях модальності» проголошує, що будь-яка свобода є обмеженою, штучною, а відтак ілюзорною, в кращому випадку — масовою галюцинацією. Жоден смертний у здоровому глузді не є істинно вільним, оскільки істинна свобода настільки жахлива, що тільки безумець чи божество можуть поглянути їй в обличчя. Вона приголомшує душу, вводячи її в стан на кшталт того, який він десь в іншому місці називає «Vonallesvolkommenunverstandlichdasdaskeit». А вам яка з цих точок зору ближча, Тулумбасе? 

вернуться

22

Одна з найпопулярніших страв традиційної французької кухні (бульйон із вареними у ньому ж яловичиною та овочами, які, однак, подаються окремо), відома також тим, що в старовину, коли pot au feu був «сімейною стравою», його готували та їли одночасно, постійно додаючи в казан інгредієнти у міру зменшення вмісту, тож загалом процес міг тривати годинами. — Прим. пер.

вернуться

23

Фрайдеґґер — явний натяк на Мартіна Гайдеґґера (1899–1976), одного з найвизначніших філософів ХХ ст., основоположника феноменології (далі в своїй мініпромові про обмеженість свободи Ветінарі практично цитує найвідомішу Гайдеґґерову працю «Буття і час»). Фрайдеґґер із Дискосвіту — ідейний опонент вигаданого Пратчеттом філософа Густочуба («Bouffant» дослівно «начóс»). Чи має вигаданий Пратчеттом «Густочуб»-Bouffant асоціативний зв’язок із французьким натуралістом, графом Жоржем-Луї Леклерком Бюффоном (1707–1788), лишається невідомим. — Прим. пер.