Выбрать главу

— Когда будешь уходить, захвати, пожалуйста, этого парня, — сказала Тесс, указывая на полицейского, сидящего под дверью ее палаты. — Нет никаких причин его здесь держать. Моей жизни ничего не угрожает, я тебе точно говорю.

У Фраделлы зазвонил телефон. Он тихо спросил:

— В чем дело, Гэри? — и, послушав с секунду, бросил: — Еду.

Он сунул мобильник обратно в карман и встал в ногах у Тесс. Стало видно, как полицейский устал, даже широкие плечи обвисли.

— Нашли еще одно тело. Полагают, что это Сара Томас.

19. После вечеринки

Как только Дерек закрыл дверцу машины, Мелисса облегченно выдохнула и завела двигатель. Она была рада сменить оглушительный ажиотаж корпоративной вечеринки на умиротворяющую тишину автомобильного салона.

И все же Мелисса с нетерпением ждала пышного банкета, который фирма мужа устраивала каждый квартал. Мероприятие вносило приятное разнообразие в семейную ежедневную рутину, когда они проходили мимо друг друга на кухне, в коридорах, почти не разговаривая и не соприкасаясь. Но все менялось, когда они куда-то выходили. Дерек превращался в идеального джентльмена, был галантен в обращении с Мелиссой, и она вновь чувствовала себя, как в прежние времена, — желанной, красивой и счастливой.

В тот вечер Мелисса постоянно была начеку, проверяя каждую женщину на предмет связи с Дереком. Каждой она пожала руку, каждую одарила комплиментом. Муж бросал на нее удивленные взгляды, а она использовала любой шанс отыскать источник ненавистного запаха жасминовых духов, который обнаружила у него на воротнике несколькими днями раньше.

Впрочем, Дерек, похоже, не имел ничего против необычного поведения жены. Ее общительность могла пойти на пользу его карьере, на которой он был полностью сосредоточен. Вечер для него оказался удачным: Дерека наградили как лучшего сотрудника. По дороге домой, в машине, он, все еще сияя, осторожно, чтобы не поцарапать, держал хрустальный приз в руках. Впрочем, за все многочасовые переработки Дерек точно заслужил награду.

Или не было никаких переработок?

Мелисса поймала себя на том, что ее вновь затягивал омут сомнений. А ведь ни одна из коллег мужа не пользовалась ароматом жасмина, ни в каком виде. Увы, даже толстухи климактерического возраста в массивных очках с толстыми линзами. Так что тайна оставалась неразгаданной, что подпитывало неутихающую тревогу Мелиссы.

Дерек даже танцевал с ней, дважды, хотя никто его к этому не принуждал. Во время танца он почти не смотрел на жену, поглощенный наблюдением за коллегами, но это она как раз понять могла. Мелисса осознавала, что вечеринка — это деловое мероприятие, а не повод повеселиться и расслабиться. И все равно — до чего же приятно было плыть в его объятиях! Время от времени она видела свое отражение в зеркалах бальной залы. Они чудесно смотрелись. Он был неотразим в черном смокинге, а она наконец сменила свою простецкую практичную одежду на платье из синего шелка с глубоким вырезом, уложила волосы и сделала легкий макияж.

Двигатель работал вхолостую, Мелисса не спеша пристегнула ремень, исподволь изучая выражение лица Дерека. На нем вновь появилось напряжение, которое залегло в глубоких морщинах на лбу и образовало вертикальные складки вокруг рта. Словно весь вечер муж был в маске, а оставшись наедине с женой позволил себе снять ее. Он смотрел прямо перед собой, молча ожидая, пока машина тронется, но его нетерпение было очевидно — воздух в салоне прямо-таки трещал от искр, что совсем не радовало Мелиссу.

Она включила скорость, вырулила с парковки и, пытаясь завязать разговор, обронила:

— Поехали.

Повисла тишина. Дерек наклонился, чтобы отрегулировать кондиционер. Из вентилятора в салон хлынул поток холодного воздуха. Ее плечи обдало прохладой, но она не пожаловалась. Напротив, улыбнулась и как ни в чем не бывало спросила:

— Итак? Как, на твой взгляд, все прошло?

Ответа не было целую минуту. Она свернула на съезд, выбралась на шоссе и искоса взглянула на мужа.

— Вроде неплохо, — пробормотал он.

Мелисса слегка нахмурилась, но потом решила взять инициативу на себя. Ей хотелось восстановить с ним контакт, развлечь его и показать, что они всё еще могут получать удовольствие от общения друг с другом.

— У меня на этой неделе произошло кое-что интересное, — сказала она, выдавив улыбку. — В послеоперационной палате лежит агент ФБР с ножевым ранением. О, эта женщина просто что-то с чем-то!

Он вроде бы заинтересовался, и Мелисса продолжила: