Что-то знакомое, — задумчиво прошептал Роу.
А, Гордон! Я так и знал, что это имя вызовет положительный отклик из глубин вашей памяти.
Крэбб задергался, напоминая дрессированную мартышку, очки в золотой оправе сползли на кончик носа, и он состроил чудовищную гримасу.
— Я могу сказать, кто такой доктор Алес, — поджал он свои трясущиеся губы.
— Вы? — быстро спросил Лейн.
— То есть, я могу сказать, кто он на самом деле, где сейчас находится, и вообще, все, что вас интересует! — прокудахтал Крэбб.
— Ну, черт бы вас подрал, не тяните! — грубо сказал инспектор. — Кто же он?
— Я узнал его в ту же минуту, как увидел в музее, — прочирикал старый библиотекарь. — Вы не заметили, как он отвел глаза? Сразу понял, что я узнал его, подлый негодяй! Я скажу вам, что за тип нанес мне визит семь недель назад и оставил эту карточку. Человек, назвавшийся доктором Алесом, — на самом деле Гэмнет Седлар!
Глава 14
Поединок библиофилов
Собравшись за ленчем в одном из городских ресторанов, они пытались привести в порядок свои мысли.
Триумфальные и ироничные откровения Крэбба выбили их на какое-то время из колеи. Гэмнет Седлар — таинственный доктор Алес?
Они вспоминали, как Крэбб проводил их до двери, постоянно облизываясь от возбуждения, и как его угловатая фигурка долго виднелась в дверном проеме дома Саксона. Он потирал руки и качал своей маленькой птичьей головой, как бы говоря им вслед: «Ваш дражайший доктор Седлар — не кто иной, как доктор Алес! Что вы об этом думаете? Старый Крэбб — не дурак, а?» Его распирало от гордости и чувства превосходства. Что-то в нем напоминало злобное удовлетворение могучей толпы, собравшейся на суд Линча.
Гордон Роу, которому удалось присоединиться к этой маленькой компании, всю дорогу сидел очень тихо и наблюдал, как солнечные зайчики играют в золотистых волосах Пэтиенс.
— Все весьма любопытно, — сказал Друри Лейн, когда они уселись за стол. — Признаюсь, это выше моего понимания. Ужасное старое существо со своими театральными ужимками произвело на меня сильное впечатление. Он из тех, кому доставляет удовольствие многократно твердить одно и то же, особенно если он видит, что это причиняет боль. А тут еще и доктор Седлар!
Конечно, это невозможно.
— Если Крэбб говорит, что его посетил доктор Седлар, — заметил юный Роу с мрачной улыбкой, — то можно биться об заклад, что это так и есть.
— Нет, Гордон, — вздохнула Пэтиенс, — Седлар не мог быть тем человеком, который нанес Крэббу визит шестого мая. Нам стало известно, что руководство Кенсингтонского музея в Лондоне устроило седьмого мая прощальный банкет в его честь. Человек не может за ночь пересечь Атлантику.
— О! Это удивительно. Я знаю Крэбба и уверяю вас, он не лжет. Он всегда получает дьявольское удовлетворение, когда говорит правду, как заметил мистер Лейн.
— Крэбб был так уверен, — раздраженно бросила Пэтиенс, — что мог поклясться на Библии.
— Что за спор? — проворчал инспектор, злобно сверля молодого человека взглядом. — Старик лжет, и все тут.
— Ну, — сказал Лейн, — возможно, он выдумал эту историю просто из вредности. У старых книжных червей есть чувство профессиональной ревности… Ладно, ладно, переругиваясь между собой, мы ни к чему не придем.
Это удивительное и таинственное дело, и я должен вам кое-что рассказать о докторе Алесе.
— О да! — вспомнила Пэтиенс, — Вы собирались сказать, но Крэбб перебил вас… Так это имя не вымышленное?
— Нет, моя дорогая! Гордон, вы, кажется, были близки к разгадке. Теперь вспомнили, кто такой доктор Алес? Или, вернее, кем он был?
— Простите, сэр. Мне казалось, что я что-то припоминаю. Я мог сталкиваться с этим именем в каких-то работах…
— Вполне возможно. Дело в том, что я никогда не встречался с доктором Алесом и почти ничего о нем не знаю. Но все же один факт мне известен, если это не просто поразительное совпадение. Такой человек действительно существует. Более того, он очень умен и хорошо разбирается в литературе, Старый джентльмен задумчиво пожевал лист петрушки.
— Лет восемь или десять назад, не помню точно, в журнале «Стрэтфорд Квартерли» появилась одна статья, посвященная обзору книг…
— Конечно! — воскликнул Роу. — Я выписывал этот журнал, когда был студентом.
— Дело в том, что статья была написана доктором Алесом.
— Это был английский журнал? — спросил Тамм.
— Да. Я не помню точно всех деталей, но доктор Алес вел какую-то дурацкую полемику. С некоторыми его высказываниями я не мог согласиться и послал в «Квартерли» пространное опровержение, которое они опубликовали под моим именем. Уязвленный доктор Алес ответил мне в колонке откликов. Наши пререкания были напечатаны еще в нескольких номерах «Квартерли».
Он засмеялся, вспомнив что-то забавное.
— У моего оппонента было довольно острое перо.
Как он меня только не называл! Разве что не слабоумным идиотом, Теперь и я вспомнил! — с жаром воскликнул Роу, решительно выпятив подбородок. — Какая же была буча!
— Знаете, где он живет? — внезапно спросил инспектор.
— К сожалению, нет.
— Ладно, мы доберемся до него через журнал.
— Боюсь, не получится, инспектор. Мистер Роу может подтвердить, что «Стрэтфорд Квартерли» разорился пять лет назад.
— Проклятье! Ладно, я пошлю Тренчу еще одну телеграмму и выведу этого паразита на чистую воду.
— Кстати, Гордон, — сказал старый джентльмен, — у вас есть время, чтобы помочь нам? Вы могли бы заняться разгадкой тайны переплета Джэггарда 1599 года.
Роу пожал плечами.
— Не думаю, что мне улыбнется удача. Проследить путь книги почти за три века — адская работа. Слава Богу, что переплет не обновляли. Что же касается документа, спрятанного в нем, — то здесь вообще ничего нельзя утверждать. Натолкнуться на разгадку можно только случайно.
На секунду в глазах Лейна загорелся огонь, но он быстро скрыл это и решил уделить внимание салату.
Пэтиенс отодвинула свою тарелку.
— Не могу жевать, — раздраженно бросила она. — Это щекотливое дело начинает действовать мне на нервы. Просто нелепо думать, что Гэмнет Седлар доктор Алес, но эта мысль не выходит у меня из головы. Правда, все остальное вполне понятно.
— Например? — сердито спросил инспектор, — Следы, которые оставил доктор Алес. Пойми, папа, — сказала она, — что тот бородач, который приходил к нам в контору шестого мая, был доктором Алесом.
— С чего вы это взяли? — пробормотал Роу.
— Рано утром он явился в дом Саксона, завладел конвертом и бумагой с печатью библиотеки, прилепил свою смешную бороду где-нибудь в гостиничном туалете, написал эти символы — будь они прокляты! — и поспешил в нашу контору.
Она вопрошающе взглянула на Лейна.
— Звучит вполне правдоподобно, — отозвался старый джентльмен.
— Он не ожидал, что его… пристукнут, — продолжала девушка, поскольку не догадывался о том, что кто-то знает его секрет. Но на всякий случай он решил подстраховаться. Если он позвонит двадцатого, то конверт останется запечатанным, если же он этого не сделает, то мы должны будем вскрыть конверт, найти Крэбба, узнать от него о докторе Алесе и начать его разыскивать.
— Потрясающий логический анализ, — промолвил Роу, слегка усмехнувшись.
— Вот почему он настаивал на том, чтобы вы вскрыли конверт в моем присутствии, — спокойно добавил Друри Лейн. — Он надеялся, что я не забыл о полемике на страницах «Квартерли».
— Спокойно! — перебил инспектор. — Теперь дело за мной. Пэтти, он сказал, что если мы не дождемся звонка, то с ним что-то случилось, не так ли? Следовательно, кроме имени и профессии мы знаем наверняка, что он либо пропал — возможно, где-нибудь болтается! — либо его пристукнули.
— Браво, инспектор, — пробормотал Лейн. — Вы попали в самую точку. Нужно достать официальную сводку о всех убийствах, похищениях и исчезновениях за период с двадцатого мая по двадцатое июня.