Выбрать главу

– Хорошо, спасибо, – сказала О'Шонесси, выуживая из кармана пачку «Никорет», пластинок никотиновой жвачки.

– Знаем, как этой бабе лейтенантские лычки достались. По блату, это тебе кто хочешь скажет. – Рассел Диллон раздраженно покачал лысеющей головой. – Если б не папаша, не видать ей их как своих ушей. Я эти проклятые тесты с девяносто первого года прохожу, и ни фига.

Дуг Макгир вздохнул и продолжал писать.

– У нее рука наверху, понял? Уж я-то знаю, не вчера родился. – Диллон закурил и громко рыгнул.

Макгир поднял голову от своей писанины:

– Она лучше нас заключение составила. Она не виновата, что такая сообразительная.

– Какая там сообразительная? Тебе говорят, а ты и уши развесил.

– Ничего я не развесил, Диллон. Я хорошо ее знаю, потому как работаю с ней.

– С ней! Нет, ты не с ней работаешь, а на нее. А это большая разница. Она мастерица загребать жар чужими руками.

– При чем тут это? Просто она набрала больше очков. Вот и все.

– Ты, видимо, тоже в нее втрескался. Господи Иисусе! – ухмыльнулся Диллон. – Появляется в управлении пара сисек, и у мужиков работа из рук валится. Но я не из тех. И знаю, кого и как шеф продвигает по службе. От фактов не уйдешь. Бабам и черномазым всегда везет, не то что нам, рабочим лошадкам. – Диллон надел шляпу. – Намекни ей, что если со мной ляжет, то потом опять захочется. Может, это ее заинтересует.

– Сам сообщи, – огрызнулся Макгир.

– Ладно, я пошел, сержант, – протянул Диллон с видом, будто знает что-то такое, чего не знают остальные.

О'Шонесси поежилась от холода. От бревен настила, облепленных ракушками и засохшими водорослями, несло затхлой сыростью. Сквозь щели сверху капала вода. Она посветила над головой, затем луч фонаря скользнул вдоль трубы, потом описал окружность у ее ног.

Как же здесь скверно и жутко, не то что в умиротворенной обстановке церкви. Все чаще и чаще ей приходилось оставлять девочек одних, уходя из дома глухой ночью. Этого требовали ее новая должность и звание. Такая работа вызывает уважение многих мужчин и женщин, ее сослуживцев, но оно нелегко дается. Девочки наверняка все забудут, когда подрастут.

В одном месте труба давала протечку и тоненькая струйка воды проделала канавку в песке. Сбоку на трубе виднелись отпечаток ладони и большое багровое пятно, чуть подальше – засохшие капли крови, потом еще и еще. Вот где это случилось. Тут жертва пыталась спрятаться от преступника. Макгир сказал, что свежую кровь учуяла собака, простая собака, даже не служебная.

О'Шонесси присела возле отпечатка руки и попыталась представить, как все происходило. Она нагнулась и посветила на трубу снизу. Здесь тоже был след от окровавленной руки. Рядом на земле лежала пластмассовая заколка для волос. Келли подняла ее, осмотрела. Ржавчина на защелке, значит, давно здесь валяется, до события преступления.

О'Шонесси оглянулась в сторону моря, откуда надвигался рассвет. Под лестницей, по которой она спустилась на пляж, мелькнул огонек. Там все еще работал Макгир. Его оранжевый дождевик выделялся на темном фоне стены. Она видела, как он поднес к губам микрофон, и появилось белое облачко пара от дыхания.

Под настилом гулко отдавались шаги наверху и плеск капающей воды. Влажный песок похрустывал у нее под ногами. Луч фонарика остановился на металлическом предмете под трубой. Келли нагнулась и подняла золотые женские наручные часики. Совсем новенькие. По положению браслета она сообразила, что их не уронили, а оставили намеренно. Зачем? Чтобы часы нашли?

О'Шонесси погасила фонарик, подняла юбку до пояса, перекинула через трубу одну ногу, потом другую. По отлогому склону берега стала подниматься вдоль нее вверх, к улице. Вскоре ей пришлось нагнуться: голова почти упиралась в бревна настила. В рации потрескивало, слышались голоса, но Келли целиком захватили граффити. Надписи были самые разные: «Чемпионы 94-го», «Эллисон обхаживает Кристи», «Битлы», «Курт Кокаин», «Я люблю Пола», «Пэт любит Роки», «Стервоза Сью», «Салют торговым морякам»…

«Кто тут бывает? – думала О'Шонесси. – Бродяги, пьяницы, наркоманы? Неужели жертва пришла сюда добровольно?»

Раньше она никогда не задумывалась, что́ происходит под людной прогулочной эстакадой вдоль берега. Она выросла в Уайлдвуде и часто бывала с компанией на пляже, даже на пирс ходила с девчонками, но никогда не подозревала, что под эстакадой течет своя, особенная, жизнь. Ей ни разу не пришло в голову, что у нее под ногами кто-то есть. Келли попыталась сейчас представить, как завсегдатаи этого подполья сидят здесь: покуривают травку, попивают пиво, расписывают краской из пульверизаторов бревна.

О'Шонесси вышла из-под эстакады и приблизилась к стоянке. Тускло поблескивал мокрый асфальт. Люди в форме столпились вокруг аварийного автокрана. К тяжелому крюку цепляли темно-зеленый «эксплорер». Правый передний баллон спущен. Около него лежал домкрат. На заднее сиденье брошен женский жакет. О'Шонесси уже знала, что́ обнаружили в кармане жакета: разорванный пакетик с презервативом и тюбик губной помады.

Она посмотрела в сторону Атлантик-авеню и задумалась. Если эта женщина находилась около своей машины, когда на нее напали, почему она не побежала на освещенную улицу, а оказалась под темной эстакадой?

Келли отстегнула рацию, поднесла к губам микрофон:

– Третий патрульный экипаж.

– Третий патрульный слушает.

– От Рэндалла что-нибудь есть?

– Так точно, лейтенант. Говорит, объездил и обзвонил все больницы и морги. Никаких результатов. Сейчас проверяем по суточному сообщению полиции штата.

– Хорошо. Конец связи.

Через час она была в управлении на Пасифик-авеню с поллитровым пластиковым стаканом горячего кофе. Ей хотелось есть, но после того, как она бросила курить, сильно прибавила в весе.

О'Шонесси заглянула в сержантскую каптерку. Там Макгир разговаривал по телефону.

– Есть новости? – прошептала она.

– Шеф пришел, – сообщил он, прикрыв трубку рукой.

Меж столами сотрудников Келли прошла в свой кабинет, отгороженный стеклянными перегородками от остального зала.

На диванчике Лаудон листал старый номер «Нью-йоркера».

– Приветствую вас, шеф, – произнесла она, ставя стакан с кофе на стол. Потом сняла накидку, стряхнула и повесила на вешалку.

Лаудон закинул ногу на ногу.

– Услышал по рации, что ты возвращаешься. Дай, думаю, зайду.

Руки у О'Шонесси были грязные, лоб испачкан чем-то черным, колготки в нескольких местах порваны.

– Как ты, ничего? – спросил Лаудон.

– Нормально, – ответила Келли, садясь и открывая крышку стакана с кофе. – Только вот снова оделась не по погоде, – добавила она, чихнув.

– Будь здорова! – Лаудон отложил журнал.

– Хотите кофе?

– Нет, спасибо.

На столе у О'Шонесси лежал конверт с фотографиями места происшествия, сделанными сегодня утром. Полицейский фотограф даже успел отпечатать их.

О'Шонесси скинула туфли и стала под столом потирать ступню. Затем сделала несколько глотков кофе и достала из сумки служебный блокнот.

– Преступление совершено недавно, от пяти до десяти часов назад. Потерпевшая пока не найдена. Я считаю, что произошло похищение. Одна женщина утром выгуливала на пляже собаку. Пес вдруг рванул под эстакаду. Когда Трезор выбежал оттуда, морда у него была окровавлена. Хозяйка подумала, что собака поранилась обо что-то острое, но никаких повреждений не заметила. – В зале зазвонил телефон. Лаудон встал и прикрыл дверь. – Тогда женщина по мобильнику набрала девять-один-один, и мы выслали патрульную машину.

Лаудон вскрыл конверт и высыпал снимки на стол. На них виднелись отпечатки ладоней на сваях, следы крови на трубе и на песке.

– Наши люди, прибывшие на место происшествия, обнаружили на общественной стоянке «эксплорер» с незапертыми дверцами и вставленным ключом зажигания. Передний баллон на левой стороне был спущен из-за боковых проколов. На заднем сиденье – женский жакет, но в нем никаких документов. Правда, под щиток у ветрового стекла была засунута регистрационная карточка. Номерной знак ей соответствует. Машина зарегистрирована на имя Джейсона Карлино, проживающего на Фэринг-уэй, дом 10. Это на Норт-Бич. Я послала туда людей, но дома никого не оказалось. Соседи сообщили, что он является главным администратором в консалтинговой фирме средств коммуникации и часто бывает в отъезде. – О'Шонесси отхлебнула кофе и продолжила: – Жене Карлино под сорок, зовут ее Элизабет, заведует детским садом на Нью-Йорк-авеню. У них есть дочь Энн, ей… – О'Шонесси заглянула в блокнот – семнадцать лет. На двери дома мы оставили записки, и каждый час им звонят по телефону. Ни слуху ни духу. Макгир оставил сообщение на их автоответчике. Вероятно, уехали на праздники. Но тогда как объяснить машину на стоянке?