Bolos Book 4
The Last Stand
Copyright © 1997 John Keith Laumer
Copyright © 1997 by Bill Fawcett & Associates.
“The Sixth Sun” copyright © 1997 by S.M. Stirling,
“The Traitor” copyright © 1997 by David M. Weber,
“Yesterday's Gods” copyright © 1997 by William R. Forstchen & John Mina,
“Memories of Erin” copyright © 1997 by Robert Greenberger,
“Hold Until Relieved” copyright © 1997 by William H. Keith, Jr.,
“A Question of Valor” copyright © 1997 by Todd Johnson,
“In the Flesh” copyright © 1997 by Steve Perry & John DeCamp,
“And Don't Come Back” copyright © 1997 by Mark Thies,
“A Time to Kill” copyright © 1997 by David M. Weber,
“A Brief History of Human Expansion Beyond Concordiat Space” copyright © 1997 by Linda Evans.
ISBN 10: 0-671-87760-7
ISBN 13: 978-0-671-87760-6
Cover art by Paul Alexander
Featuring two stories by David Weber, S.M. Stirling, William R. Forstchen, William H. Keith, Steve Perry, Linda Evans, and more. .
Боло Книга 4
Последний бой
Шестое
Американские солдаты собрались у подножия жертвенной пирамиды. Утреннее солнце ярко освещало свежесрубленный известняк и бугенвиллею, которая уже начала завиться от корней. Два месяца смыли последние следы запаха гнилой крови, оставив только запахи пыли, людей и растений на площади. Вокруг них кипел жизнью городок Какакстла, группа детей направлялась в школу, фермеры направлялись в поля. Звук работающего на метане трактора отражался от стен зданий, окружающих площадь.
Он был громче, чем урчание керамических дизелей в ожидающем отправления УНВ; маленькие шестиколесные джипы были почти скрыты под мешками и ящиками с припасами, сетчатыми пакетами с корчащимися живыми цыплятами и гроздьями бананов.
— Ты уверена, что не поедешь? — спросил капитан МакНаут. Его веснушчатый лоб сморщился. — У меня такое чувство, что нам понадобятся все хорошие солдаты, которых мы сможем собрать по пути домой.
Лейтенант Бетани Мартинс улыбнулась и покачала головой. — Там нет дома, по крайней мере, для меня, капитан, — сказала она.
— Я тоже, сэр, — присоединился сержант роты Дженкинс — Топс[1]. — Хоть и плоховато жилось в моем квартале, но думаю, что будет приятнее вспоминать, как там было, чем увидеть таким, каким он стал.
Стоявшие за спиной рослого чернокожего сержанта рядовые Майклс, Смит, МакАлистер и Санчез торжественно кивнули в знак согласия. Они уже много лет находились в Республике Сан — Габриэль, и новости из Реальности — Соединенных Штатов — становились все хуже и хуже с каждым днем.
Глаза МакНаута сузились. — Может быть, ты и прав. Может быть, нам больше ни к чему возвращаться домой. Но я должен знать.
Бетани вздрогнула и отвела взгляд от яркого солнечного света. У капитана жена и трое детей жили в Нью-Джерси. Жили. Кто бы знал, как сейчас обстоят дела в Реальности.
Но там никто не ждал ни ее, ни остальных. — Мы тоже нужны этим людям, — сказала она, обводя рукой дремлющую на солнце долину. — Мы прогнали тех психов, которые заправляли этим местом.
Перед ее мысленным взором возникла яркая вспышка: Воины-Ягуары, украшенные перьями, и грубый камень алтаря холодящий ее кожу, когда они выгнули ей спину и обсидиановым ножом хотели вырезать ее сердце. Политтехнологи уже достаточно плохо, но антрополог, помешанный на политике идентичности, — это еще хуже.
— Если мы все уйдем, бандиты всех сортов набегут отовсюду, как мухи на дерьмо, а через месяц местные будут убиты или начнут голодать, как и все остальные в округе.
Как и по всему миру, подумала она, но промолчала.
— Хорошо, — сказал капитан, глядя куда-то вдаль, как будто уже видя берег Джерси. — Я не буду принуждать вас. У вас, люди, есть право на собственную жизнь. Вы были хорошими солдатами. Для меня было честью служить с вами. — Он вытянулся по стойке “смирно”, его чистая, но потрепанная форма свободно сидела на его худощавой фигуре, и отсалютовал им прямо как в Вест-Пойнте.
Мартинс, Топс и остальные ответили ему в такой же оживленной, профессиональной манере. Затем капитан прошел вдоль ряда, пожимая руки.
Вернувшись к Бетани, он тихо сказал: — Я буду скучать по вам, лейтенант.
Бетани почувствовала комок в горле. Она хрипло прошептала: — Я тоже буду скучать по вам, сэр. У нее перехватило горло. — Черт возьми, было бы здорово снова увидеть Санта-Фе.
— Еще не слишком поздно.
— Уже много лет как слишком поздно.
Она сглотнула, и боль, казалось, усилилась, став горячей и тугой, начиная выходить из-под контроля. Она всхлипнула. Я не буду плакать, сказала она себе. Не буду! Боль нарастала, цепляя ее за живое, безжалостно распространяясь, пока не заполнила ее целиком, оставив стоять ошеломленной и неподвижной, пока капитан не уехал.
Она закрыла глаза и вздохнула. Когда она открыла их, ее старший сын улыбался ей сверху вниз, стоя в неловкой позе и сжимая шляпу в руках. Большая хозяйская спальня в доме джефе была закрыта ставнями и погружена в полумрак, свет проникал сквозь полоски жалюзи. В комнате пахло лекарствами, как у постели больной, а в углу стояла ее трость. Ее М-35 был аккуратно прикреплен над ней, смазанный и безупречный, хотя она не носила его уже давно… сколько? Лет десять?
— Мама, ты наверно проспала почти час.
Она его лицо; он был так похож на своего отца. У нее перехватило дыхание, а во рту пересохло. Она не просила воды. Глотать было мучительно.
— Мама? — раздался голос с противоположной стороны кровати.
Она обернулась и увидела своего младшего сына Джеймса с мокрой салфеткой в руках. Он поднес ее к ее пересохшим губам, и, когда она слизнула влагу, она поблагодарила его взглядом.
Она стиснула зубы и сглотнула, пытаясь подавить стон. Когда Джеймс убрал тряпку, она задыхалась, как после бега наперегонки.
Пришло время.
— Мальчики, — коротко улыбнулась она. Они были уже не мальчиками, а женатыми мужчинами. — Сыновья мои, — снова заговорила Бетани, и даже сейчас в ее голосе звучала гордость. — Я хочу поговорить с Чудовищем. Отведите меня к нему.
— Мама, — сказал Джозеф с едва заметной резкостью в голосе. — Мы не можем тебя перенести. Ты слишком больна. Он нахмурился. — Я могу принести тебе шлем… — неохотно добавил он.