Выбрать главу

В небольшой комнате, куда они вошли, не было ничего лишнего. Термостат, шкаф с лабораторным имуществом, холодильник, стол, два стула и несколько клеток с толстыми небьющимися стеклами вместо решеток составляли все ее оборудование. Здесь проводились опасные опыты над космической палочкой, как назвал бациллу профессор Вудд.

Брайтон заглянул в клетки.

- Там сейчас ничего нет, - услышал он голос Вудда, приглушенный тканью защитной маски. - Просмотри журнал.

Пока полковник знакомился с записями результатов последних опытов, Вудд достал из термостата чашку Петри с живой культурой космической палочки, подготовил препараты и микроскоп.

- Да. Страшная бацилла, - проговорил Брайтон, закрывая журнал. - У тебя еще остались обезьяны?

- Нет. Последняя пала вчера, менее чем через час после прививки.

- А сыворотка?

- Никакого эффекта.

Ученые подошли к столу. Брайтон сам занялся исследованием содержимого чашек."

Молодчина Дик! - подумал Вудд, глядя на аккуратные и уверенные действия полковника. - И как только в нем уживаются серьезный ученый с этаким прилизанным, пустым на вид франтом!"

Брайтон оторвался, наконец, от микроскопа.

- Живы, проклятые. Ничего их не берет! - воскликнул он. Потом отошел от стола и дружески похлопал профессора по плечу.

- Не огорчайся, Арчи! Ты с ними справишься. Обезьян привезут, сколько тебе потребуется. 

Глава 7

Отсиживая положенный срок на офицерской гауптвахте, Фред Уинтер изнывал от безделья. Целыми днями он валялся на жесткой кровати, насвистывал сквозь зубы модную песенку, глазел в потолок. Когда же становилось совсем невмоготу, молодой офицер, для разминки, принимался жонглировать увесистым стулом или измерять комнату, шагая вразвалку из угла в угол.

Времени для размышлений у него было более чем достаточно. Нельзя сказать, чтобы лейтенанта одолевали возвышенные мысли, скорее наоборот. Но все же, вопреки стараниям воспитателей военно-морской школы, он остался порядочным человеком и судьба чуть не погибшей из-за него девушки не давала ему покоя.

Выйдя из-под ареста, Уинтер первым делом стал наводить о ней справки.

Это не составило больших трудов. В маленьком городке почти каждый знал о происшествии, жертвой которого стала научный сотрудник профессора Вудда мисс Лила Тейлор.

Утром Уинтер привел себя в порядок, а после полудня выбрал на портовом базаре самый лучший букет и поспешил к зоне, около которой в густой зелени лесопарка прятались коттеджи ученых.

Малолитражка не спеша поднималась в гору по живописной лесной дороге. Покуривая сигаретку, Уинтер прикидывал в уме, как может отнестись девушка к его появлению. Она, вероятно, знает истинную причину происшествия, и в этом случае на ее расположение рассчитывать трудно. А если не знает? Тогда он сам должен все рассказать. Уинтер представил себе, как глупо должен выглядеть верзила в парадной морокой форме, приносящий девушке извинения за отнюдь не офицерский поступок. "Может быть, лучше вернуться? Нет, черт побери! В конце концов я ее выловил, и это лишнее очко в мою пользу", - решил бравый лейтенант и переключил скорость. Мотор сердито заворчал, преодолевая крутой участок подъема.

- Хороша девчонка, ничего не скажешь! Фигурка, как у гимнастки. Ноги сильные, развитые, а бюст... Недаром матросы так глазели, пока Джо не прикрыл ее передником, - усмехнулся Уинтер своим нескромным мыслям.

Позади раздались резкие отрывистые звуки. Лейтенант свернул к обочине дороги. Обгоняя его, промчались два больших, закрытых наглухо темно-зеленых автофургона. В кабине каждого из них, рядом с шофером, сидел вооруженный автоматом охранник."

Что они везут с такими предосторожностями?" - подумал было Уинтер, но машины скрылись в лесной чаще, а он, увидев впереди знак запрета, свернул на дорогу, ведущую к коттеджам ученых.

На веранде голубого домика Уинтера встретила горничная.

- Мисс Лила еще не пришла, - ответила она на вопрос офицера.

Тот с любопытством посмотрел на миловидную мулатку.

- Как тебя зовут?

- Рози, - назвала она себя, жеманно поправляя фартук.

Лейтенант взял из букета пунцовый цветок и украсил им головку курчавой, черноволосой девушки...

- Вот теперь красная и черная розы отлично дополняют друг друга, улыбнулся он и потрепал мулатку по щеке.

Рози кокетливо стрельнула жгучими глазенками.

- А вот и мисс Лила! - шепнула она и отскочила подальше от офицера.

Уинтер быстро обернулся и одернул китель.

Из-за поворота аллеи показались трое. В центре шагал невысокий средних лет щуплый с виду мужчина. Справа от него - коренастый рыжеватый здоровяк, а слева - легкой походкой шла уже знакомая Уинтеру подводная охотница.

Надеясь, что спутники распрощаются с девушкой, не заходя в дом, лейтенант отошел вглубь веранды. Ему не хотелось иметь свидетелей при встрече. Однако все свернули к дому. Прятаться было теперь не к чему. С букетом в руках и волнением в душе Уинтер вышел навстречу.

При виде офицера девушка порывисто шагнула вперед. Ее глаза засветились радостным изумлением.

- О, какой сюрприз! - воскликнула Лила и тут же зарделась, вспомнив, в чем ее видели на катере.

- Прошу извинить за непрошеное вторжение. Я, видите ли, решил... - начал было Уинтер и тоже покраснел, чувствуя, что вот-вот скажет какую-нибудь глупость. Ну и глаза у нее! Никак не дают собраться с мыслями.

Заметив замешательство офицера, девушка поспешила на помощь.

- Очень любезно с вашей стороны, что не забыли "утопленницу". Какие чудесные цветы! Благодарю, вы так внимательны! - взяла она букет из рук лейтенанта. - Знакомьтесь, джентльмены, это мой спаситель, мистер...

- Фред Уинтер, - отрекомендовался лейтенант.

- А это профессор Вудд и старший научный сотрудник Джек О'Келли. Теперь прошу всех ко мне на чашку кофе, - пригласила девушка.

На веранду, затененную листвой вьющихся растений, не проникали солнечные лучи. Здесь, в полумраке, было прохладно и как-то особенно уютно.

Попивая из фарфоровых чашечек ароматный напиток, гости беседовали о разных пустяках. Лила предлагала им то кофе, то коньяк и, со свойственным ей тактом, направляла разговор по такому руслу, чтобы и моряку и ученым не было скучно. У нее это получалось. Джек О'Келли смешил присутствующих анекдотами. Уинтер выложил несколько морских историй. Все от души смеялись над рассказом Лилы о том, как она воевала под водой, отбирая у рака-отшельника актинию. Потешала их и маленькая обезьянка Пипси. Она уморительно гримасничала, таскала из вазы фрукты и, как ребенок, ласкалась к хозяйке.

Для молодых людей время летело незаметно, только Вудда не удавалось расшевелить. Профессор был почему-то не в духе.

Уинтер не раз ловил себя на том, что все больше и больше заглядывается на Лилу. Если вначале он смотрел на нее, как любой повеса на встречную хорошенькую девушку, то теперь... Ох, эти глаза! Стоит встретиться с ними взглядом и кажется, палуба уходит из-под ног. Лейтенант даже всерьез позавидовал обезьянке. Сидит проказница у хозяйки на плече, да еще обнимает ее длинными лохматыми ручонками.

Не слишком вникая в смысл очередного анекдота Джека, Уинтер стал придумывать благовидный предлог для новой встречи с девушкой. И тут его осенило:

- Мисс Лила! Разрешите пригласить вас и джентльменов, - обернулся он к мужчинам, - на воскресную морскую прогулку. Глиссер будет в нашем распоряжении весь день.

- Я с удовольствием! - девушка одарила офицера таким взглядом, что у того даже дух перехватило.