Выбрать главу

В Олиссандею мы прибыли рано утром. Кучер остался на постоялом дворе, а я сразу отправился в порт. Мне тут же ударил в нос соленый морской воздух, и я с удовольствием вздохнул его полной грудью. Эх, почему мой замок построен так далеко от моря? Несмотря на ранний час, портовый городок кипел жизнью – туда-сюда сновали торговцы, неся полные корзинки овощей, фруктов и рыбы, работала большая ярмарка, где продавали много всякой всячины, включая лодки и сети для ловли рыбы. С непривычки меня даже оглушила вся эта суета, и я с любопытством разглядывал прилавки и прохожих. Поскольку я был приезжий и одет по-простому, во мне никто не узнавал графа и владельца одного из крупнейших поместий королевства. Один прохожий в толпе безжалостно толкнул меня плечом, другой зевака отдавил ногу, пробегающий мимо меня мальчишка обрызгал меня водой из лужи, а еще один бродяга попытался запустить руку в мой карман, чтобы выудить оттуда мешочек с деньгами. К счастью, я сразу заметил карманника, и тот моментально растворился в толпе. Однако мне так сильно понравился этот город, что я все равно решил задержаться тут на пару дней. Я стал подыскивать глазами гостиницу и почти сразу же нашел одну – для среднего класса, по всей видимости, или даже для бедных, но зато недалеко от порта. Я вошел внутрь.

Сначала работник даже не хотел разговаривать со мной, но как только я издали показал ему солидную монету, он сразу заулыбался и проявил внимание ко мне. Мы быстро все уладили, и я получил комнату – маленькую и скромную, но вполне приемлемую для двух дней ночлега. Впрочем, сидеть в комнате я не собирался, а сразу отправился на пристань. Солнце уже начинало пригревать, и влажный воздух становился тяжелее. Мне казалось, в воздухе висят крошечные капельки воды, которые при дыхании забиваются мне в нос. Я несколько раз чихнул и тут увидел большой корабль, на его борту было крупно написано: «Святой Эльс». Я нахмурился – так это же тот самый грузовой корабль, на котором должен был прибыть мой табак! Похоже, корабль стоял в порту уже достаточно долго, его паруса были опущены, а на палубах было пусто. Я подошел максимально близко, насколько было возможно, но никого из команды разглядеть не смог. Что же случилось с кораблем, и где мой груз? Пока я раздумывал, неожиданно увидел того, кого вовсе не ожидал увидеть.

– Филипп? – удивленно позвал я.

Высокий белокурый парень обернулся. Точно, это был он – Филипп Саллард, мой давний знакомый, можно даже сказать, друг детства. Он был из маленького городка Мичин на самом севере страны, сын маркиза Машада Салларда. Как его занесло сюда? Мы не виделись с ним года четыре. Последний раз, когда я его видел, он просил меня заплатить его очередной карточный долг. Но сейчас, похоже, его дела пошли в гору – он возмужал, отрастил волосы по последней моде и стал выглядеть настоящим красавчиком. На нем блистал яркий мундир офицера королевского флота и даже какой-то отличительный знак в виде нашивки на плече, но в этих знаках я совершенно не разбирался. Филипп, удивленно присвистнув, подошел ко мне.

– Граф Бенедетти, – проговорил он. – Вот так встреча!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 7. Любовь Григориана

Он церемонно поклонился мне, а я ответил только сдержанным коротким поклоном – насколько я помнил, Филипп так и не вернул мне одолженных денег. Но поскольку его род был значительно беднее моего, я на возвращении долгов не настаивал, а сам Филипп инициативой в таком вопросе никогда не отличался. Мы несколько секунд молча разглядывали друг друга. Похоже, Филиппа озадачил мой несвежий вид, тогда как сам он, казалось, только что вышел из кабинета цирюльника. Наконец, он рассмеялся и панибратски похлопал меня по плечу.

– Я чертовски рад тебя видеть! – воскликнул он. – Как ты поживаешь, дружище? Все так же угнетаешь своих подданных? А правду говорят, что ты какого-то лекаря избил плетьми, а потом приковал цепями в подземелье своего замка, и он там умер?

– Слухи немного преувеличены, но вообще-то это правда, – ответил я. – А ты все еще пользуешься своим фирменным ударом кортика? Быстр и беспощаден, как удар молнии? – Я кивнул на короткий меч, висящий на его поясе. Филипп владел какой-то особой техникой удара, которую никто не мог повторить – быстрый удар коротким мечом действительно по скорости напоминал удар молнии, и этим клинком Филипп мог рассечь абсолютно все, даже разрубить пополам толстую ветку дерева. Помню, как он демонстрировал мне этот навык в Аилаирском парке – клал на край фонтана деревянный брусок толщиной почти в руку и одним мощным ударом рассекал его, не затупив клинка, и наотрез отказывался объяснять, кто его этому научил. А на бортике фонтана до сих пор остались едва заметные царапины...