Выбрать главу

МЕРИТАТОН: Успокойся, не тебя. Ко мне она ревнует всё ту же пресловутую власть.

АНХЕСЕНАТОН: Как хорошо, что я младшая и мне этой власти не досталось! От неё одни неприятности и переживания!

ЭЙЕ: Ты права, девчушка. От неё одни неприятности и переживания.

Анхесенатон, совсем развеселившись, убегает.

Явление шестое

Те же без Анхесенатон.

ЭЙЕ: Она напомнила мне об одной важной вещи…

МЕРИТАТОН: Кто? Матушка?

ЭЙЕ: Нет, царевна. Когда сказала, что ей не досталась власть. Видите ли, сиятельные правители, она следующая наследница – если вы умрёте бездетными…

СМЕНХКАРА: Это почему? Будут дети у нас, никуда не денутся. Мы молоды.

МЕРИТАТОН: Ах, Эйе, ты меня тоже пойми! Я до сих пор помню холодные пальчики и остекленелые глазки моей малютки Меритатон-Ташерит…

ЭЙЕ: Разве не погребли маленькую царевну с положенной пышностью? Разве не была она надлежащим образом оплакана? Славная царица, дети часто умирают, такова наша судьба. Моя покойная жена Тии скинула двоих до срока и потеряла пятерых во младенчестве. Но воспитала, тем не менее, ещё семерых из ваших преданных подданных. Следуй примеру стойких матерей, госпожа царица.

МЕРИТАТОН: Время ещё есть.

ЭЙЕ: Времени мало. Великий царь должен закрепить своё положение на троне. Бывшие жрецы Амона-Ра подбивают народ на недовольство. До восстания пока не дошло, но… Нужно всеми силами держаться. Рождение детей возвысит правящую чету в глазах как знати, так и всех прочих.

МЕРИТАТОН (тихо): Ещё чуточку времени, я не могу…

Она опускает голову, чтобы скрыть слёзы. Сменхкара прижимает жену к себе, пытаясь утешить. Эйе деликатно отворачивается.

Явление седьмое

Сад дворца. Анхесенатон и Тутанхатон возятся с привезённым из Нубии игрушечным слоном и ещё несколькими зверушками из слоновой кости или позолоченного дерева. В стороне сидит Ташерит с деревянными куклами.

АНХЕСЕНАТОН: Давай поиграем во что-нибудь повеселее! А то с одними зверятами уже неинтересно.

ТУТАНХАТОН: Давай! Может, в войну?

АНХЕСЕНАТОН: Фи! Не люблю драться!

ТУТАНХАТОН: А я с тобой не буду драться. Всё равно девчонки этого не умеют. У меня есть целая коробка бронзовых воинов, мне их по приказу Сменха смастерили. Разделим их: часть тебе, часть мне; и они будут воевать друг с другом.

АНХЕСЕНАТОН: Вот это можно. Только что это будет за битва? Чья и с кем?

ТУТАНХАТОН (подумав): Гм… Пускай это будет древняя война Верхнего и Нижнего Египта. Я даже готов побыть царём Нижнего, так и быть.

АНХЕСЕНАТОН: Ура! А я – отважный правитель Верхнего Египта, и у меня вот такая длинная борода!

Смеётся. Тутанхатон вытаскивает из угла коробку, вынимает бронзовых воинов. Оба берут в руки сразу по несколько штук и бьют их друг о дружку, изображая сражение.

ТАШЕРИТ: Я тоже хочу с вами!

АНХЕСЕНАТОН: Ты ещё маленькая!

Ташерит кривится.

ТАШЕРИТ: Я маме скажу! Смотрите, правда скажу!

АНХЕСЕНАТОН: Ну хорошо, хорошо. Кем ты хочешь быть?

ТАШЕРИТ: Царём!

ТУТАНХАТОН: Царём нельзя, потому что Нижним Египтом правлю я, а Верхним – Анх, и больше царей не бывает.

ТАШЕРИТ: Ну пожалуйста!

Анхесенатон и Тутанхатон переглядываются.

ТУТАНХАТОН: Придумал! Сейчас царь низовий погибнет в бою, и его похоронят, а Ташерит изобразит наследника.

Ташерит и Анхесенатон согласно кивают. Через несколько секунд Тутанхатон хватается за сердце и изящно падает, нарочито выронив всех воинов.

ТАШЕРИТ (важно): Наш царь умер! Его надо захоронить, а потом стану править я!

Тутанхатон встаёт.

АНХЕСЕНАТОН: Эй, тебе же не положено, ты умер.

ТУТАНХАТОН: Я забальзамирован и плыву в царство Осириса.

Машет согнутыми локтями, делая вид, что гребёт.

АНХЕСЕНАТОН (испуганно, прижав палец): Ч-ш-ш-ш! Замолчи! Какой Осирис? Мой отец же говорил: нет никакого Осириса, есть Атон!

ТУТАНХАТОН: Но ведь в те времена твой отец ещё не родился!

ТАШЕРИТ: И мы же только играем. Подожди, тебе надо в лодку положить вещи.

АНХЕСЕНАТОН: Да-да, раз так, нужно делать всё, как тогда полагалось. (Чертит ногой на песке овал вокруг Тутанхатона) Вот твоя лодка.

Девочки кладут перед Тутанхатоном игрушки, украшения и даже просто камушки.

ТУТАНХАТОН: А ты, Анх, почему помогаешь? Ты же враг, царь Верхнего Египта.

АНХЕСЕНАТОН: Сейчас я изображаю твою вдову-царицу, это интереснее. Погоди ещё, не плыви!

Она поспешно собирает несколько роз и орхидей и наскоро свивает венок. Кладёт его на вершину выросшей кучи.

АНХЕСЕНАТОН: Вот теперь плыви! Это было роскошное погребение!

Тутанхатон снова притворяется, что гребёт.

СМЕНХКАРА (за кулисами): Анх! Братишка! Да куда они все делись?

ТАШЕРИТ: Ай, это Сменхкара!

Поспешно разбирает «погребальный убор». Тутанхатон и Анхесенатон ей помогают.

АНХЕСЕНАТОН: Узнают, что мы играли в погребение по обряду прежней веры – дней на десять без сладкого оставят!

ТАШЕРИТ: И поколотят.

Как раз когда они заканчивают заметать все следы «лодки мёртвого», входит Сменхкара.

Явление восьмое

Те же и Сменхкара.

СМЕНХКАРА: А, вы тут!

ТУТАНХАТОН: Да, в войну играли.

СМЕНХКАРА: Ну молодцы. А сейчас извольте нарядиться и умыться, а вы, девочки – накрасьтесь. Вечером приезжает в гости один из хеттских царевичей, сын царя Суппилулиумы, и послы.

АНХЕСЕНАТОН: Опять хеттский царевич! Сколько же у этого Суплулумы сыновей?

СМЕНХКАРА: Много. И чуть ли не каждый год новые. Завидую старикашке.

ТАШЕРИТ: Почему?

СМЕНХКАРА (опомнившись): Вам рано знать! Бегом переодеваться, все в песке!

Дети бегут прочь, Сменхкара уходит за ними. Входят Меритатон и Хоремхеб.

Явление девятое

Меритатон, Хоремхеб.

МЕРИТАТОН: Да отстань от меня! Не грози, не улещивай – моё мнение остаётся прежним.

ХОРЕМХЕБ: Госпожа, в армии волнения. Твоим мужем недовольны. Эхнатон…

МЕРИТАТОН: Ах, ты, изменник, ещё на моего отца клеветать будешь?

ХОРЕМХЕБ: Любезная Меритатон, я, наоборот, хочу вспомнить его несгибаемую волю и львиную храбрость. Он мог удерживать в подчинении Египет. Несмотря на то, что он ввёл веру в Атона… Но вот Сменхкара – увы и увы! – слаб. Если он не разрешит, по крайней мере, почитание Амона-Ра и прочего сонма, ему придётся туго.

МЕРИТАТОН: Ты бывший жрец Ра, Хоремхеб, вот и ворчишь.

ХОРЕМХЕБ: Я говорю не о себе, а о всём народе. Если бы хоть царица сменила имя на Меритамон…

МЕРИТАТОН: Никогда. Ты мне не указ.

ХОРЕМХЕБ: Я поговорю с твоим мужем. По крайней мере, он будет вынужден прекратить изничтожение прежней веры.

МЕРИТАТОН: Кто царь – ты или он?

ХОРЕМХЕБ: В том и дело, что он. А я – представитель народа. Царь прислушается ко мне, славная Меритатон.

МЕРИТАТОН: Я не сдамся. Возрождать почитание этой толпы чудищ…

ХОРЕМХЕБ (мягко): Не надо пытаться изменить русло Нила одним мановением руки, царица. Множество людей в Египте ещё не готовы так резко перейти к почитанию Атона. Его следовало бы насаждать постепенно и бескровно… но сейчас дело уже сделано. Народ только крепче цепляется за Амона-Ра. Да что там – я собственными глазами видел, как светлейшая царевна Анхесенатон тайком играла с холщовым львом и изображала в лицах историю воплощения Хатор, дочери Ра, в львицу.

МЕРИТАТОН (в ярости): Анх? Как она смела? Я её высеку и к матери жить отправлю!

ХОРЕМХЕБ: Это было год назад, госпожа, во-первых. Во-вторых – виновата не девочка. Она уже забыла наставления отца. Её окружают прислужницы, няньки, всяческие рабы… Разве услышит она от них гимны Атону? Сечь всех подряд – не выход.