Выбрать главу

— Нефрет… — начала я.

— Она встретит нас там. Спешите.

В сопровождении нескольких солдат мы поспешили вперёд по бесконечным запутанным коридорам, пока не достигли двери, запертой, закрытой на засов и усиленно охраняемой. Когда мы приблизились, мужчины опустили копья, упали на колени и так низко поклонились, что их лбы коснулись земли. Снизу донёсся приглушённый голос:

— Мы — твои люди, Отец Проклятий. Мы будем следовать за тобой по жизни до самой смерти.

— Я же говорил, Пибоди! — восторженно воскликнул Эмерсон. — Это Харсетеф со своими парнями; они всё-таки остались живы. Великолепно, великолепно!

Мужчины поднялись на ноги, и я заметила:

— Да, Эмерсон, я тоже рада, но я надеюсь, что они не выражались в буквальном смысле. Было бы крайне неудобно, чтобы они следовали за нами через Лондон и до самого Кента, особенно в таком виде.

— Ты действительно так думаешь? Я не мог дождаться, чтобы представить их Гарджери. Он бы получил несказанное удовольствие. И, Пибоди — только представь выражение лица леди Кэррингтон, когда она в следующий раз соберётся жаловаться на Рамзеса, а в дверях её встретит этот отряд в полной форме…

— Нет, Эмерсон.

— Нет? — Эмерсон вздохнул. — Думаю, ты права. Слушайте же, мои храбрецы, последний приказ Отца Проклятий. Служите королю Тареку так же добросовестно, как вы служили бы мне. Взор Отца Проклятий будет на вас, и благословение…

— Эмерсон, короче! — взмолилась я, ибо Тарек только что не танцевал от нетерпения. Эмерсон бросил на меня укоризненный взгляд, но повиновался, подарив Харсетефу свою трубку на память.

— Табак всё равно кончился, — пояснил он, пока молодой солдат с благоговением рассматривал священную реликвию.

Мы следовали за Тареком по извилистым тропкам. По ширине туннеля рядом могли идти лишь два человека, так что несколько солдат были в состоянии успешно защищать его от множества людей. Наконец мы вышли во двор под открытым небом, ограждённый стеной высоких утёсов. Должно быть, раньше это место было оврагом или расщелиной, расширявшимися на протяжении веков, пока не появилось достаточно пространства для того, чтобы устроить загон. Ниши, вырезанные в каменной стене, служили стойлами и кладовыми. В бледном лунном свете я увидела с дюжину ожидающих верблюдов. Несколько мужчин уже сидели в сёдлах; другие, в свободных одеждах, используемых для путешествия по пустыне, собрались вокруг негромко говорившего Тарека. Несколько кратких приказов — и они бросились заканчивать работу по снаряжению верблюдов.

Тарек повернулся к нам.

— Настал тот момент, которого со страхом ожидало моё сердце, — начал он.

Я ткнула его зонтиком — не очень-то вежливо — потому что знала: если он с Эмерсоном займутся обменом комплиментами, мы простоим здесь всю ночь.

— У нас на сердце тоже тяжело, мой друг, так что давай покончим с этим. Тебе пора возвращаться к своим обязанностям.

— Верно, — криво улыбнулся Тарек. — Остались очаги восстания, которые предстоит подавить, да и о моём дяде Песакере забывать не следует. Мне также придётся иметь дело с Муртеком и другими жрецами, когда они обнаружат, что я нарушил древнейший закон Святой Горы. Прощайте, мои друзья, мои спасители…

— Где остальные? — прервала я.

— Они идут. — Тарек дал знак, и я увидела, что две одетых в белое фигуры вышли из туннеля. — Снова и снова — прощайте.

Он обнял меня, Рамзеса, и то же ожидало Эмерсона, если бы тот не уклонился, схватив Тарека за руку и энергично её выкручивая.

— До свидания, Тарек, и удачи. Ты хороший парень. Приходи к нам, если когда-нибудь окажешься в Англии.

Тарек кивнул и отвернулся. Он был не в состоянии говорить, а ему предстояло ещё более болезненное прощание. Но, как только он шагнул к завуалированным фигурам, за скалами раскатисто громыхнуло, отразившись громким эхом, и язык пламени выстрелил в небо. Тарек испустил сочное мероитическое проклятие.

— Этого я и боялся. Я нужен. Спешите, друзья мои; однажды мы встретимся снова. — Он побежал ко входом в туннель, ещё не закончив фразы. Стражники следовали за ним.