Выбрать главу

- Хочешь сказать, ты заметил этот камень в тот краткий миг, когда я устроила представление на ристалище? Или, может быть, когда я утром приставила лезвие к твоему горлу? - Спросила я, недоверчиво сдвинув брови и ехидно улыбнувшись.

- А ты молодец, наблюдательная. Конечно, нет, но я заметил форму лезвия и рукоятки. Он очень старый, Нима, очень. Почему хранитель дала его тебе?

- Не знаю. Она заглянула в мои воспоминания и назвала меня каким-то мужским именем. А когда нам стала угрожать опасность, то остановила время в барьере и отдала мне этот нож, сказав, чтобы я доверяла своей интуиции. А Азу шар света, благодаря которому мы перенеслись в лес к братьям, вот только он больше не пришёл в себя.

- Значит, она узнала тебя.

- Но я же не мужчина. К тому же, в Рилгарде нас и ансерхеймов держали порознь. Да и если бы она была настолько сильна, то уже служила бы Мейрин, а значит, не стала бы защищать таких беглецов, как мы.

- Но она не могла ошибиться. Не могла же она просто так отдать остатки силы, чтобы спасти вас.

- В смысле?

- Того барьера, скорее всего, больше нет. Она потратила остатки силы, чтобы дать время и перенести вас. Видимо, создатель барьера оставил для хранителя не очень большой резерв сил, и она его истратила.

- С чего ты взял?

- Старейший видел это, заглянув в твоё прошлое.

- Вот как.

- Не переживай, он просто избавил тебя от необходимости рассказывать одну и ту же историю дважды, для него и для моего отца. У нас в лесу сейчас как будто два королевства, одно внутри другого. Но без сотрудничества обоих сторон мы бы не смогли ужиться друг с другом.

- Понятно.

- Как бы то ни было – кинжал лучше спрячь.

- А можно придумать для него какие-нибудь неприметные ножны?

- Ты не можешь его оставить вместе с другими вещами?

- Хранитель просила с ним не расставаться, так я и поступлю. К тому же, он так легко откликается на мою магию, как будто был создан для этого. Мне хотелось бы иметь при себе надежное средство для защиты. Ты должен понять меня.

- Что ж, думаю, что смогу что-нибудь придумать.

- Спасибо.

Мы догнали остальных и высочество проследовал к голове нашей змейки. А я пыталась переварить полученную от высочества информацию. Хранитель узнала меня? Ха, вот чушь. Ещё скажите, что меня зовут Тоберион, а не Нима.
***
- Почему ты не сказала имени, которым тебя назвала хранитель?
- Я хочу сама во всём разобраться. И если старейший не рассказал им об этом, то значит и я пока не стану. Нужно ведь слушаться старших.
- С каких это пор ты кого-то слушаешься?
Если бы морда Ванира сейчас была передо мной, я бы показала ему язык.
Через два часа мы стояли в тронном зале, опустив голову в глубоком реверансе. Нам было приказано сразу после прибытия навестить царствующую семью. И словами не передать какое отвращение я испытывала при виде нынешнего хозяина города. Нет, он не был уродлив, но его надменное лицо способно было вызвать негодование у любого. Его длинный нос, казалось, был создан для того, чтобы совать его в чужие дела.
- Это ваша дочь?
- Да, граф. Её зовут Лилит. 
При упоминании моего фальшивого имени я еле сдержалась от удивлённого взгляда. Да, я заучивала свою фальшивую биографию, но вот об имени меня не предупреждали. Интересно, он изначально планировал меня так назвать или выдумал только что?
- Я рад, что вы, наконец, смогли привезти её сюда. Любая образованная девушка должна хотя бы некоторое время находиться при дворе. Иначе как уважаемые люди узнают о её достоинствах? Сколько вам лет? – обратился ко мне граф.
- Семнадцать, ваша светлость, - мне пришлось отвесить ещё один реверанс. 
- Какой благодатный возраст. Полагаю, что вы рады, наконец, попасть сюда?
- Безусловно. Я много слышала о великолепии Лирии, и вижу, что ни один рассказ не отдавал должное этому прекрасному месту. 
- Жаль, что ваш отец не привёз вас сюда раньше, возможно, вы захотите задержаться здесь и после его отъезда.
- Благодарю за приглашение, ваша светлость, но я бы не хотела торопиться с решением.
- Понимаю, воля отца сильнее воли любого короля. Вы воспитали прекрасную дочь, мастер Огден. 
Пока мой «батюшка» рассыпался в благодарностях, в зал вошла молодая девушка. Её голубой наряд с широкими штанами разнился со всем, что я когда-либо видела, однако очень подходил тёплому климату и большим окнам тронного зала, через которые в помещение врывался лёгкий морской бриз. Её одеяние было свободно, словно она не любила носить то, что могло сковывать её. Приталенная светлая туника с разрезами от пояса ниспадала до колен, широкие рукава прикрывали руки лишь до локтя. Пояс больше был похож на ножны, инкрустированный драгоценными камнями, которых было в изобилии не только на нём, но и на бесчисленном количестве золотых браслетов, звенящих на её руках. И как только наши глаза встретились, я утонула в глубине их синевы, словно само море играло в них. Её русые волосы отблёскивали в свете закатного солнца, словно в них скрывались позолоченные пряди. Она была красива, но суровость её лица мгновенно отталкивала, вызывая чувство неприступной крепости и агрессивной замкнутости.