- Милая, кажется мы договорились, что ты будешь обращаться ко мне на ты, - тепло улыбнулась Мэри. – А то я начинаю чувствовать себя умудренной жизнью пожилой дамой.
- Кстати, в результате мы продали нашего кота умудренной жизнью даме, - рассмеялась Элиза.
- И это чуть не стоило нам жизни, потому что старуха держала в своём замке опасную нечисть, - добавила Эри.
- Рано про нечисть, - перебила подруг Ирви, - Ты лучше расскажи, как сама воспользовалась этим средством, а потом рыдала перед зеркалом, и… - некромантка остановилась на полуслове. В гостиную зашла Нирби. Девушка глазами затравленного зверька смотрела по сторонам и, несмотря на тепло камина, словно ёжилась от холода.
- Где я? – девушка посмотрела на свои босые ноги, а потом, осознав, что она облачена лишь в тонкую ночную сорочку, стыдливо прикрыла грудь.
- Всё хорошо, милая, ты в безопасности, - ласково проговорила Мэри и, стараясь не делать резких движений, медленно встала из-за стола.
- Кто вы? – задала очередной вопрос Нирби.
- Меня зовут Мэри Сольер, я травница. Я нашла тебя в Вайрохе, - Мэри осторожно подошла к девушке и накинула ей на плечи свою шаль. – Рядом с рынком. Ты лежала в канаве. Ты потеряла сознание.
- Они найдут меня и убьют вас всех! – выкрикнула Нирби, села на пол и обхватила свои колени руками.
Мэри некоторое время колебалась, после чего всё же рискнула очень осторожно погладить девушку по спине.
- Милая ты в безопасности, никто больше не обидит тебя, - ласково шептала женщина и посмотрела на Эри. Госпожа Драгнартон без слов поняла, что ей надо сделать и побежала в лабораторию за очередной ампулой с успокоительным. После чего вылила волшебный эликсир в чашку с чаем и протянула её госпоже Сольер. – Нирби, выпей чаю, ты должно быть очень устала.
Девушка подняла затравленные глаза и с недоверием посмотрела на содержимое чашки.
- Вы хотите меня опоить?
- Ты находишься в моем доме уже больше недели, если бы я хотела причинить тебе вред, давно бы это сделала. Для начала я бы не доставала тебя из сточной канавы в Вайрохе, а потом бы не тащила сюда, спрятав в ковёр.
- Вы можете служить им…
- Служить кому? В любом случае, две недели более чем достаточно, чтобы уже избавиться от тебя, убить или передать в другие руки… Неважно. Доверять мне или нет, твоё право. Но мне кажется, что в твоём положении не осталось выбора, - Мэри поставила чашку рядом с девушкой, и вернулась за стол. – Так что там с продажей кота, Элиза? - с улыбкой, словно ничего особенно только что не случилось спросила госпожа Сольер и налила себе бокал вина.
- Кота купила старая графиня, за пять золотых, - тут же подыграла ей Ирви. – Всё благодаря волшебному эликсиру госпожи Драгнартон, который сделал его шерсть яркой и шелковистой. Но перед тем как дать эликсир коту она проверила его действие на леди Фэлк.
- Не выдумывай! – с улыбкой возмутилась Эри, присоединяясь к их непринуждённому разговору. – Сначала я проверила эликсир на кошках, и только потом дала его Элизе, то есть, я не это хотела сказать. Хороший эликсир, ты зря смеёшься.
- Кстати да, эликсир и правда неплохой. Мэри, а ты можешь сделать такой же, только без необходимости ежедневного удаления лишней шерсти? – наконец подключилась к их игре Элиза.
- Извините, леди Фэлк, но я завязала с подобными экспериментами, только в случаях крайней необходимости…
Нирби сначала продолжала неподвижно сидеть на полу, после чего удивлённо подняла голову и, кажется, немного успокоилась. Девушка с недоверием взяла в руки чашку и понюхала ароматный напиток. Снова посмотрела на веселящихся за столом беззаботных незнакомок. Меньше всего они были похожи на тех, кто может представлять хоть какую-то опасность. Или она слишком устала бояться. В любом случае эта женщина права, у неё нет выбора. Девушка залпом осушила чашку и встала с пола.
- Иди к нам, милая, ты должно быть очень голодна? – улыбнулась ей госпожа Сольер.
Есть и правда хотелось, очень. Ирби забыла, когда в последний раз нормально ела. Месяц назад? Два? Сколько времени прошло с тех пор, как её забрали из родового поместья?
Девушка кивнула головой и молча села за стол. Мэри магией поставила перед ней пустую тарелку и столовые приборы. Сложно было соблюдать правила этикета. Нирби жадно накинулась на еду, для начала схватив двумя руками цыплёнка. Когда первый голод прошёл, девушка осознала, что ведёт себя неподобающим образом, но, прежде чем успела покраснеть, она заметила, что все леди за этим столом начали есть руками. Особенно старалась невысокая кудрявая леди с янтарными глазами, с энтузиазмом вгрызаясь в говяжий стейк.