— Извините, я не знал… — огорчился Бартон. — Ведь у нее фамилия — Белл.
— Верно. Начальство попросило, чтобы у нее была фамилия матери. Знаете, моя фамилия кое-кому известна, в том числе в арабском мире. А девочка хотела работать на Востоке. Она ведь, кроме французского, знала еще арабский и персидский. Талантливая девочка. Колледж Троицы в Кембридже и диссертация в Институте стратегических исследований. Представляете, какая потеря для министерства? О себе я уже и не говорю. Она была моим единственным ребенком.
На глазах Миллза выступили слезы. Он осушил их салфеткой и всхлипнул.
— Простите, Кристофер. Постарел, уже трудно сдержать эмоции. Но так жалко ее, так жалко! Всего двадцать девять лет, вся жизнь впереди! И столько способностей!
— Ей было от кого унаследовать таланты. Вы ведь тоже знаете четыре языка.
— Знал пять. Но сейчас по-русски и по-польски говорю плохо. Все забывается, если нет практики.
— Это верно… Ну, так о чем вы хотели поговорить со мной, сэр Джон?
— Бросьте, Кристофер, вы не в палате лордов… Слушайте: никто во всем мире не знал, что Мэри-Роуз — моя дочь. Мы с женой развелись, когда ей было десять лет, но она была Мэри Белл с самого рождения. Встречался я с ней только в доме у бывшей жены, а когда Мэри выросла, я заезжал к ней по вечерам. Жила она в многоквартирном доме. Мальчики у нее, конечно, были, но она никогда никого не приводила к себе домой. То есть у нее была хорошая школа, я ее многому научил. Я это говорю к тому, чтобы вы поняли: шансы, что ей отомстили за какие-то мои прежние грехи, просто минимальные. Тут какая-то другая история. Не тратьте времени на эту линию расследования — во всяком случае на первом этапе.
— Спасибо, сэр Джон. Я приму это к сведению.
— Мне сказали, что ее убийцу застрелили при попытке к бегству. Тут какая-то подозрительная, не очень убедительная драма. Вы согласны?
— Пока не знаю.
— Ну, не буду вас учить делать свое дело. Ешьте рагу. А я пойду в курительную комнату. Черт, я снова начал курить!
Он с трудом поднялся и вышел из обеденного зала.
Бартон поклевал рагу, допил вино. Ему было жалко Миллза и еще больше жалко его дочь. Он понимал, что Миллз попытался облегчить ему выполнение задачи в Бейруте, но получилось как раз наоборот.
Эта задача, по его собственному мнению, стала теперь намного сложнее.
IV
Бартон прилетел в Бейрут поздно ночью. Он, протянув офицеру британский паспорт, быстро прошел через стойки иммиграционной службы и сразу вышел на улицу. Тут же раздался телефонный звонок.
— Да! — недовольно буркнул он в трубку.
— Сэр, это Майкл Берг, начальник службы безопасности посольства. Добро пожаловать в Бейрут!
— Спасибо.
— Я здесь, в аэропорту. Видел, как вы вышли. Для вас заказано такси, серебристый «мерседес». Последние цифры пятьдесят пять. Я поеду за вами до отеля. А завтра мы встретимся там же, в вашем номере. После десяти?
— Окей. Только не в номере, а в холле. До завтра.
Бартон нажал кнопку отбоя и вытащил врученную ему перед вылетом папку.
— Отель «Четыре точки — Шератон ле Вердюн», — прочел он. — Попробуй такое запомнить…
Несмотря на поздний час, на улицах было много машин. Он ожидал, что ехать придется как минимум минут сорок, но машина подкатила ко входу в отель всего через двадцать минут. Бартон расплатился с водителем и, достав из багажника свой чемоданчик, направился к симпатичной ливанке за стойкой, ожидавшей поздних клиентов.
— Добрый вечер! Я полагаю, вы — мистер Бартон, — произнесла она, улыбаясь.
— Вы не ошиблись, мэм, — отозвался он. — Добрый вечер. А вы ведь сама царица Дидона, правда?
— Нет, меня зовут Алия, — слегка смутилась она. — Карточка вам готова, ваш номер двести шестой. Оставьте ваш паспорт и идите отдыхать. Вам нужен ужин в номер?
— Только не это, — поморщился он. — Только не ужин. Нас прекрасно кормили в самолете… «Алия» в переводе — «возвышенная и прекрасная», правда? Чудное имя. Да, кстати: разбудите меня в восемь… нет, в девять часов утра.
— Разумеется, мистер Бартон. Завтрак подают в ресторане с шести тридцати. Вам понравится: у нас кормят очень вкусно.
— Вот это меня и беспокоит, — пробормотал Бартон, отдавая девушке паспорт и беря у нее пластиковую карточку.
Номер ему понравился. Чисто, скромно, элегантно, все в пастельных тонах. Разбросав вещи по стульям, он расстелил кровать, наполнил ванну горячей водой и с наслаждением в нее улегся.