Выбрать главу

Но прежде чем Войддинг успел встать из-за стола, вошел одетый в штатское Тед Мелфорд и склонился над телом. Он перевернул Макса, пощупал пульс и спокойно заметил:

- Вы его прикончили, Мэл.

- Это он хотел меня застрелить!

- Из чего?

- Как это?

- Я забрал у него револьвер внизу, когда мы только встретились.

- Зачем же Макс полез за пазуху?

Мелфорд расстегнул пиджак Моски и вытащил из внутреннего кармана газету "Чикаго трибюн".

- Я думаю, просто-напросто хотел показать вам газету.

Мэл удивленно взял из рук полицейского номер "Чикаго трибюн".

- Откуда ж я мог знать... Газета десятидневной давности... С чего он взял, будто мне это интересно?..

- Понятия не имею.

Войддинг быстро просмотрел несколько страниц, пока не наткнулся на заметку, отчеркнутую красным карандашом.

- "Чикаго. Двадцать седьмое мая, - стал он читать вслух. - Неудачная попытка налета. Вчера два гангстера, хорошо известных полицейским службам, Сэм Мервейн из Сент-Луиса и Тони Альтамиро из Пасадены, попытались напасть на фургон, перевозивший зарплату рабочих завода "Крэкет". Но полиция получила предупреждение, и, когда бандиты приказали шоферу остановиться, их ждал неприятный сюрприз - из фургона выскочили полицейские с автоматами. Впрочем, долго удивляться налетчикам не пришлось - оба они были застрелены на месте".

Мэл посмотрел на Теда.

- Что это значит? Вы же ездили за ними в Мелвин Рок тридцатого числа...

Прежде чем ответить, Мелфорд сунул в карман пистолет Войддинга.

- Это значит, Мэл, что я и в глаза не видел ни Сэма, ни Тони.

- Но вы же говорили...

- В ваших кругах обычно не слишком доверяют словам. Так ведь?

- Сволочь! А Берт?

- Его, как мы и договаривались, я забрал в Мелвин Рок.

- Так где же он?

- В Лэкморе... это небольшой лесок на севере от города.

- В лесочке на... - ошарашенно повторил Войддинг. - Но что он там делает, черт возьми?!

- Крепко спит, Мэл.

- Вы хотите сказать, что вы его...

Тед невесело рассмеялся.

- Видали б вы физиономию своего брата, Мэл, когда я сказал ему, что девушка, которую он нарочно задавил год назад, моя дочь. Берт не был настоящим мужчиной, Войддинг... нет, жалкий трус и убийца. Я заставил его вылезти из машины и копать. Ваш брат послушно вырыл себе могилу, ползал на коленях и умолял. Мне стало так противно, что я застрелил его без всяких угрызений совести.

- Подлец! А потом разыграли комедию, убеждая нас в злобе и тщеславии Берта!

- Отличное прикрытие! Оно помогло мне без хлопот убить Сирвела.

- Так это вы его...

- Ловко задумано, а? Особенно с судьей. Только вы могли поверить в его предательство... И все получилось замечательно: Сирвел прикончил судью, а Берт - Сирвела. Безукоризненно. Комар носа не подточит. С остальными было посложнее...

- С остальными?

- Я очень любил старого Джорджа Росли. Тонала избил его до смерти... Пришлось разделаться с Тоналой.

- Вы?!

- Ну да, а вам внушил подозрения, будто это сделал Макс. И лишь наивный простачок вроде О'Мэхори может подумать, будто это он отправил на тот свет Уингфилда.

- Опять ваша работа?

- Разумеется. Уингфилд омерзительно обошелся с молодой женщиной, которую я бесконечно уважаю, - Морин О'Мэхори.

- Значит, вы нарочно при Максе обвинили Чака в убийстве Пэ-Пэ?

- Естественно. Я достаточно хорошо знал обоих и не сомневался в исходе.

- А у Моски вы отобрали внизу револьвер, рассчитывая, что я не доверяю ему и выстрелю первым?

- Разве я не настроил вас на этот лад?

- Мелфорд, вы последняя сволочь!

- Забавно - по обе стороны баррикад ко мне питают одинаковые чувства. Но, как бы то ни было, а ваша банда уничтожена, Войддинг.

- Остается только убить меня.

- Может, это и не понадобится...

- А?

- Но уж Стоктон-то вам придется покинуть немедленно, иначе я позвоню О'Мэхори, и он вас арестует. Преднамеренное убийство попахивает электрическим стулом, Мэл.

Войддинг пристально посмотрел на Теда:

- Сколько?

- Десять тысяч.

- Это все, что у меня есть.

- В первую очередь у вас нет выбора, старина. Добавлю еще, что мне нужна ваша коллекция бабочек для стоктонского музея.

Немного поколебавшись, Войддинг кивнул.

- На кой черт мне теперь бабочки...

Он подошел к сейфу, выгреб оттуда все деньги и швырнул Мелфорду. Тот меланхолично сунул их в карман.

- А дальше что?

- Напишите записку, что в возмещение ущерба вы дарите свою коллекцию городу.

- Ладно. - Он подписал бумагу и неуверенно проговорил: - Раз уж вы взяли на себя руководство...

- Мы уезжаем.

- Куда?

- А куда хотите. Мелвин Рок подойдет?

- Вполне.

Когда О'Мэхори явился в мэрию требовать объяснений у Кэмдена, ему сообщили, что тот заседает с муниципальным советом. Но такого темпераментного парня, как наш ирландец, подобная мелочь остановить не могла. Без лишних церемоний он распахнул дверь кабинета мэра и вошел. Все удивленно обернулись.

- Господин мэр, я должен незамедлительно сообщить вам об одной странности, касающейся Теда Мелфорда... Вопреки тому, что мы все думали, он отнюдь не пьяница!

О'Мэхори рассказал о сцене, происшедшей в баре Флойда Шерпо.

- А мэр Стоктона, как мне сказали, обо всем этом знал, - подвел он итог.

Теренс окинул советников взглядом.

- Это правда.

Первый помощник мэра вскочил на ноги.

- Не кажется ли вам, что пришло время объясниться, Кэмден?

- Что ж, сейчас я вам все объясню, а потом подпишу прошение об отставке, поскольку несу всю полноту ответственности за решение, принятое мною без вашего ведома, джентльмены. Однако прежде всего хочу заявить, что даже при огромном уважении к занимаемому мной посту отставка будет для меня не так уж тягостна, ибо я имею честь уйти вместе с таким человеком, как Тед Мелфорд.

Пат О'Мэхори опустился на предложенный ему стул, раздумывая, уж не вел ли он себя, как последний болван...

- Все вы знаете, господа, каким человеком был Тед Мелфорд до того, как прикинулся тем, за что вы его принимали в последнее время.