Выбрать главу

Спустившись в метро, проезжаю остановку по «зеленой» ветке, затем перехожу с Тверской на Чеховскую и по «серой» ветке полчаса. Самое время поработать над текстами дедушки Ашота. Перевод складывается вполне гладко, не зря вот уж воистину сеченовский отдых – «лучший отдых – не полный покой, а смена деятельности».

Разведка цен в окрестности домашней станции метро приятно поразила – в спальном районе цены на рыночке мало чем отличались от цен моего родного города. Этим я не преминул сразу поделиться с товарищем по оружию и услышал в ответ аналогичные одобрительные комментарии. Хотелось высказать сожаление о потерянном времени в центре, но сначала слова не шли в голову, а затем стало понятно, что на самом деле время не было просто потеряно, оно было вполне приятно потрачено. Ощущение вечерней жизни столицы прямо пронизывало до глубины души.

Констатация низкой цены на спиртное так и осталась констатацией, купив необходимые продукты, ваш герой поднялся в номер, где встретил разочарованного дедушку Ашота. Очевидно, дела с поиском субсидий шли не очень.

– Доброго вечера, уважаемый Ашот! Очень сложно убедить людей отдать деньги. Ничего, возможно в следующий раз Вы найдете нужные аргументы.

– Не думаю, сегодня встречался со старым другом, который переехал из Баку 10 лет назад. Мой ученик, которому я помог защитить кандидатскую диссертацию. Сейчас он успешный бизнесмен. Деньги съели благородную часть его души. Нет. Он – не скурвился. По– прежнему уважительный, внимательный, но вкладывать готов только при стопроцентной гарантии.

– В бизнесе не может быть стопроцентных гарантий или он попросил залог?

Дедушка Ашот очень пристально посмотрел мне в глаза, как будто хотел что-то увидеть. Потом довольно крякнул, заулыбался, полностью преобразился в лице. Это был не сокрушающийся старичок, а умудренный годами аксакал.

– Вы не очень похожи на милиционера молодой человек… Но это – абсолютно неважно. Знаете, я сразу хотел Вам сказать: «от Вас исходит какая-то сила и уверенность». Я завтра уеду, поэтому не могу не задать вопрос: «Что Вы знаете о Чингисхане?»

– О Чингисхане?! Официальную историческую версию его жизни… Некоторые оккультные элементы… Его поиски рецепта вечной жизни… Ну-у-у… Скажите, в каком направлении думать.

– Вы знаете, что Чингисхану посоветовали тибетские монахи для продления жизни?

– Не уверен, но мне кажется умерить сексуальную активность или что-то в этом роде.

– Верно. И знаете, что ответил хан на это предложение?

– Точно не знаю.

– Он сказал: «Не известно продлит ли это мою жизнь, но мои потомки пронесут мою кровь и частичку меня в веках».

– В смысле он не умерил свои аппетиты.

– Не просто не умерил, а сеял свое семя насколько мог.

– Извините, уважаемый Ашот, Вы так внезапно перешли на «Вы», что размышления об этом не дают мне сосредоточиться на ваших вопросах. Мне кажется, что Вы хотите сказать что-то иное, как бы подводите меня к мысли, а я никак не могу понять к чему.

– На «Вы» я перешел не случайно, я понял, какая сила исходит от Вас. И мне кажется, догадался о ее истоках…

– Вы меня интригуете, уважаемый, как могут быть связаны мои способности и…

– Да-да. Вы один из многих потомков Чингисхана. Не смейтесь. Почему Вы так хорошо изучили его историю? Вы говорили, что ваш предок из знатного рода южного Урала, а он там проходил.

– Возможно… Но Вы сказали о том, что поняли это с самого начала. Как?

– У Вас глаза смеются… Такие глаза были у Ленина и некоторых других великих. Вы опять хотите посмеяться над стариком? Вас смущает слово великий?

– Нет, не совсем. Многие мне говорили, что как бы я ни старался сделать серьезное лицо, глаза все равно смеются. А величие оно может прийти, а может обойти.

– Все может быть, но, если когда-нибудь Вы достигнете величия, вспомните о старом мудром Ашоте.

– Конечно. Но вы сказали, что завтра уезжаете, а я отредактировал только половину ваших переводов. Привык выполнять взятые на себя обязательства.

– Тогда у Вас есть еще весь день завтра. Я улетаю завтра поздно ночью. За день успеете?

– Да. Сейчас перед сном все и закончу.

Я сварил кофе. Мы включили телевизор. Так попивая кофе, обсуждали последние новости и нюансы перевода. Досидели с дедушкой Ашотом до полуночи. Затем он откланялся и ушел в свою комнату, а я доделал последние страницы перевода. Отметил, что вышло неплохо. Обнаружил, что кофе закончился. Расправил диван в большой комнате и попытался уснуть. Сна не было. То ли еще работал кофеин, то ли эмоции первого дня никак не могли успокоиться.