Выбрать главу

тов "ввести в определение знака понятие референта", т. е. озна

чаемой реальности, объясняют эту попытку тем, что англо

американская лингвистика "мало интересовалась проблемами

знака" и находилась под влиянием бихевиоризма и позитивизма

(излюбленных жупелов структуралистской критики), и заклю

чают не без снисходительности: "Как известно, лингвисты, сле

дующие за Соссюром, считают исключение референта необходи

мым условием развития лингвистики" (54, с. 494).

Деррида приходит к выводу, что слово и обозначаемое им

понятие, т.е. слово и мысль, слово и смысл, никогда не могут

быть одним и тем же, поскольку то, что обозначается, никогда

не присутствует, не "наличествует" в знаке. Более того, он ут

верждает, что сама возможность понятия "знака" как указания

на реальный предмет предполагает его, предмета, замещение

знаком (в той системе различий, которую представляет собой

язык) и зависит от отсрочки, от откладывания в будущее непо

25 /РАЗЛИЧЕНИЕ/

средственного "схватывания" сознанием этого предмета или

представления о нем.

Что если, пишет Деррида в своей обычной предположи

тельной манере, "смысл смысла (в самом общем понимании

термина "смысл", а не в качестве его признака) является беско

нечным подразумеванием? беспрестанной отсылкой от одного

означающего к другому? Если его сила объясняется лишь одной

бесконечной сомнительностью, которая не дает означаемому ни

передышки, ни покоя, а лишь только все время ... побуждает

его к постоянному означиванию и разграниче

нию/отсрочиванию? (155, с.42)

Характерная для постструктурализма игра на взаимодейст

вии между смыслом, обусловленным контекстом анализируемого

произведения, и безграничным контекстом "мировой литерату

ры" (последний преимущественно ограничивается контекстом

западноевропейской культуры, или, еще точнее, западноевропей

ской историей философии, понимаемый как способ мышления -

как "западный логоцентризм") открывает возможность для

провозглашения принципиальной неопределенности любого

смысла. Что прямо нас подводит к проблеме литературного

модернизма и постмодернизма, у теоретиков которых данный

постулат давно стал общим местом.

В подтверждение этого тезиса можно сослаться на Ницше

с его последовательным релятивизмом понятия "истины" и на

Адорно, или, -- если взять современного влиятельного критика,

выступающего с других методологических и философских пози

ций, -- на Вольфганга Изера -- крупнейшего представителя

рецептивной эстетики с его концепцией неопреленности смыс

ла литератуного произведения как основы его художественно

сти.

"Различение"

Для теоретического обоснования этой позиции Деррида вместо понятия "различие",

"отличие" (difference), принятого к семиотике и лингвистике, вводит понятие, условно здесь переводимое как "различение"

(differance), вносящее смысловой оттенок процессуальности,

временного разрозненья, разделенности во времени, отсрочки в

будущее -- в соответствии с двойным значением французского

глагола differer -- различать и отсрочивать.

Эту пару понятий следует употреблять в строго термино

логическом смысле, так как "различение" отличается от

"различия" прежде всего процессуальным характером; недаром

Деррида не устает повторять, что "различение" -- это

26

"систематическое порождение различий", "производство системы

различий" (155, с.40)В другой своей работе, "Диссеминация",

он уточняет: "Не позволяя себе подпасть под общую категорию

логического противоречия, различение (процесс дифференциа

ции) позволяет учитывать дифференцированный характер раз

ных модусов конфликтности, или, если хотите, противоречий

(144, с. 403).

"Различение, -- поясняет Деррида в "Позициях",

должно означать... точку разрыва с системой Аufhebung

(имеется виду гегелевское "снятие" -- И. И.) и спекулятивной

диалектикой" (155, с. 60). Иными словами, "различение" для

него -- не просто уничтожение или примирение противополож

ностей, но их одновременное сосуществование в подвижных

рамках процесса дифференциации. При этом временной интер

вал, разделяющий знак и обозначаемое им явление, с течением

времени (в ходе применения знака в системе других знаков, т.

е. в языке) превращает знак в "след" этого явления. В резуль

тате слово теряет свою непосредственную связь с обозначаемым,

с референтом, или, как выражается Деррида, со своим

"происхождением", т. е. с причиной, вызвавшей его порождение.

Тем самым "знак" обозначает якобы не столько предмет, сколько

его отсутствие ("отсутствие наличия") а в конечном счете свое

"принципиальное отличие" от самого себя. Это явление Деррида

и определяет как "различение" .

Характерно, что в своих многочисленных растолкованиях

французский семиотик неоднократно ссылается на графический

признак придуманного им термина, на "скрытое а " "(или, как он

еще предпочитает выражаться, "немое а "-- a muet). Несмотря

на графическое различие, слово "differance" произносится так

же, как и слово "difference". Деррида считает, что все эти свой

ства изобретенного им термина позволяет ему быть ни

"понятием", ни просто "словом", а чем-то доселе небывалым.

Редакция парижского журнала "Промесс", в котором пер

воначально публиковались эти объяснения Дерриды, снабдила

их примечанием, где констатировала, что характеризуемое по

добным образом "различение" по своей принципиальной

"неопределенности" структурно близко фрейдовскому бессозна

тельному (155, с. 60).

В соответствии со своими семиотическими взглядами фран

цузский ученый стремится дезавуировать традиционную бинарную

оппозицию означающее/означаемое, прибегая к своему

излюбленному приему рассматривать любое явление "под знаком"

его вычеркивания" (sous rature). Он пишет слово, зачеркивает

его и помещает рядом оба его графических варианта, утверждая,

27 /След/

что хотя каждое из них и неточно обозначает предмет, но тем

не менее они оба необходимы. Эта процедура отвечает главному принципу

Дерриды - подходить к каждому явлению с двойной позиции его

одновременного уничтожения и сохранения

принципу "конструктивного деконструктивизма".

 

"След"

Как пишет Н. Автономова, "пространственно-временная закрепленность

различения реализуется в понятии "след". След есть то, что всегда и уже

включает и закрепляет эту соотнесенность и различенность, а значит, и артикули

рованность поля сущего и поля метафизики; именно след дает в

конечном счете возможность языка и письма. След не есть

знак, отсылающий к какой-либо предшествующей "природе" или

"сущности" -- в этом смысле след немотивирован, т.е. не опре

делен ничем внешним по отношению к нему, но определен лишь

своим собственным становлением... След есть то, что уже ап

риори "записано". Так взаимосвязь "следа" и "различия" подво

дит к понятию "письма"... Письмо есть двусмысленное присут

ствие-отсуствие следа, это различение как овременение и опро

странствливание это исходная возможность всех тех альтерна

тивных различий, которые прежняя "онто-тео-телео

логоцентрическая" эпоха считала изначальными и "самоподразу

мевающимися" (3, с. 163).

Вся система языка характеризуется как платоновская "тень

тени", как система "следов", т.е. вторичных знаков, в свою

очередь опосредованных конвенциональными схемами конъюнк

турных кодов читателя. Свою позицию Деррида обосновывает