В эту минуту зашла миссис Сокол и поведала Лидии, что я всегда отличался завидным аппетитом.
— Кормить Харви — одно удовольствие, — пояснила она. — Он не любит, чтобы пропадали продукты. Что ему ни положишь, он вернет тарелку зеркально чистой.
— Ах, как замечательно! — Лидия восторженно захлопала в ладоши. Какой молодец Харви!
— Видите, как он вылизал свою тарелку? — улыбаясь, кивнула миссис Сокол.
— О, да, я вижу. Наш Харви — просто чудо.
Я извинился и вышел из-за стола. Лидия догнала меня уже на улице, когда я подходил к скотному двору.
— Извини, Харви, — запыхавшись, проговорила она.
Я покачал головой.
— Не могу понять, Лидия, то ли ты надо мной смеешься, то ли так странно кокетничаешь. В любом случае, ты избрала не лучший способ завоевать сердце мужчины.
— Может быть, Харви, я вовсе не пытаюсь завоевать твое сердце.
— Вот — опять. Я не знаю, как мне с тобой держаться, Лидия. Не пойму я тебя.
— Господи, ну почему же ты такой зануда! — в сердцах вскричала Лидия. — Неужели ты не способен протянуть другому руку?
— А вдруг ее оттяпают?
— Ну, конечно! Больно нужно. Ладно, Харви, мы больше не будем обсуждать эту тему. У меня нет ни дома, ни работы, ни друзей, ни будущего зато целая банда придурков строит планы, как бы меня прикончить. А Харви Крим отказывается протянуть мне руку помощи. Ну и пожалуйста. Покажи мне скотный двор.
— Чего там смотреть — обычный хлев.
— Перестань дуться, Харви, и покажи мне его. Это вовсе не обычный хлев, а очень даже интересный.
Я послушно провел ее в очень необычный хлев. Это было совершенно древнее строение, лет, этак, под сто. Я показал Лидии призовую свиноматку тетки Эвелины, очень беременную суку сеттера, пару гнедых лошадей…
— Ты ездишь верхом, Харви?
— Нет, больше не езжу. Когда-то тетя Эвелина любила скакать на лошадях, но потом, после смерти мужа, перестала. Хотя конюшню сохранила. Из сентиментальных соображений, должно быть.
— Но как ты можешь удержаться, чтобы не покататься на таких красавчиках?
— Могу вот. Я много ездил когда-то со своим отцом. А теперь как-то поднадоело.
— А со мной поездил бы?
— Не знаю. Может быть.
Затем я показал ей старинную повозку, косилку, а также собачью упряжь — когда я был маленьким, для меня запрягали нашего волкодава. Слово за слово, Лидия вконец оттаяла, и потом, когда мы покидали скотный двор, уже повисла у меня на руке, рассуждая, насколько замечательно было бы иметь такой загородной дом, чтобы растить своих детишек.
— Ты не согласен, Харви?
Я сказал, что не знаю, но думаю, что детишек лучше растить в городе.
— Что за ерунда, Харви? Ой, вот и твоя славная тетушка вернулась!
По аллее величаво катил джип. В гараже у тети Эвелины стоял хороший современный автомобиль, но она предпочитала разъезжать на этом пугале с открытым верхом. При одном только взгляде на нее, гордо восседающую за рулем уродца полувоенного образца, меня кидало в дрожь, но тетю Эвелину подобные пустяки никогда не волновали. Остановив джип, она лихо выпрыгнула из него, обняла меня, чмокнула в щеку и громко заявила, что Лидия прелесть, и на сей раз я уже не должен упустить своего счастья, непременно женившись на ней. Не самые мудрые слова, подумал я, поскольку Лидия стояла в двух шагах от нас, жадно ловя каждое слово.
— Что ж, вам виднее, — кротко произнес я.
— Помоги мне с этими пакетами, Харви, — попросила тетя Эвелина. — И не бурчи себе под нос. Знаешь ведь, что я этого не выношу. Именно четкая вразумительная речь и отличает человека от животных.
— Бедный Харви, он вечно так расстраивается, когда речь заходит о женитьбе, — сказала Лидия. — Мне кажется — это его больное место.
— Слушай, помолчи в тряпочку, — рявкнул я.
— Как ты смеешь так разговаривать с юной дамой? — воскликнула тетя Эвелина.
— Он всегда так со мной обращается, — вероломно пожаловалась Лидия. Я ведь ему только добра желаю, а он только и думает, что об этом дурацком колье. Как будто оно и впрямь принесет ему богатство…
— Ну хорошо, — вздохнул я. — Вы победили. Могу я теперь занести эти вещи внутрь?
— Сначала извинись, — потребовала тетя Эвелина.
— Я ошень звиняйсь, — расшаркался я.
Мы занесли в дом пакеты и свертки, а тетя предложила угостить нас коктейлем.
— Немного водки с томатным соком тебе не повредит, Харви, предложила она. — И можешь тогда рассказать мне о тех неприятностях, которые ты в очередной раз имел глупость навлечь на свою голову. Только сначала я должна обсудить все приготовления с миссис Сокол, ведь сегодня вечером у меня ужинают четверо гостей. Для меня это большое событие. А ты можешь пока показать Лидии наш дом. Это очень интересный дом, моя дорогая, — обратилась она к Лидии. — В округе Бакс таких довольно много. Разные его части отстраивались в разное время, поэтому в нем полным-полно занятных пыльных уголков, флигелей, пристроек и винтовых лестниц. Некоторым постройкам уже около двухсот лет.