Трудно описать, какие чувства охватили меня, когда я увидел наш дом. Брезжил серый рассвет. Мне вдруг показалось, что я отсутствовал долгие месяцы. На глаза навернулись предательские слезы. Потом мне почему-то показалось, что я вообще никуда не уезжал, а все случившееся — не более, чем сон. И эти мысли одолевали меня столь настойчиво, что мне пришлось буквально силой уверять себя, что это не так.
Алиса отнесла Полли в дом. Маллиген взял меня под локоть.
— Кэмбер…
Я уже знал, что он скажет.
— Прощай, Кэмбер.
Мы крепко пожали друг другу руки.
— Понимаешь, Кэмбер… Словом — не приезжай на мою лодочную станцию. Никогда. Ни ты, ни — твоя жена.
Чуть помолчав, я кивнул.
— Знаешь — почему?
— Знаю, — сказал я. — Видимо, иначе нельзя.
— Иначе нельзя, Кэмбер. Мы с тобой должны навсегда забыть о существовании друг друга. Никто и никогда не должен докопаться до того, что мы знакомы. Если бы не я, ты бы вовек не попал на эту реку. А, коль скоро я тут ни при чем, и тебя там быть не могло. Понял?
Я кивнул.
— Что бы ни случилось, Кэмбер, стой на своем. Ты меня не знаешь. Мы никогда не встречались. Ты никогда не сидел в моей лодке. Как только мы сами в это поверим, все будет в порядке.
— Нас никогда не расколют, — сказал я.
— Никогда это слишком долго. Главное — сейчас.
— Занятно, — покачал головой я. — Ведь я никогда не был знаком с таким человеком, как вы, мистер Маллиген. Вы — единственный во всем мире, про кого я мог бы сказать: «вот — мой друг».
— В мире много друзей, Кэмбер.
— В вашем мире, мистер Маллиген. В моем их нет.
Маллиген пожал плечами.
— Жизнь у нас длинная, Кэмбер. Не позволяй всякой швали садиться тебе на голову. Радуйся тому, что имеешь.
Я кивнул.
— Ты ведь и сам — славный малый, — усмехнулся Маллиген.
Мы ещё раз обменялись рукопожатием, а потом он сел в машину и укатил. Но слова его остались со мной. Никто прежде не говорил мне таких слов.
14
КЛЮЧ
Полли продолжала спать, когда Алиса уложила её уже в собственную, детскую кроватку. Бедняжка так устала и измучилась, что нам стоило совсем небольших усилий убедить её на следующий день, что почти все случившееся не более, чем кошмарный сон. Психиатры утверждают, что подобные ужасы не стираются совсем, оставляя в мозгу детей незаживающие раны, которые сохраняются на всю жизнь. Мне кажется, что трудно встретить ребенка без той или иной раны, но Полли, по меньшей мере, просыпаясь, сразу встречает только любовь и понимание.
Пока Алиса укладывала нашу дочурку, я проверил, заперты ли все двери и окна. Отныне мне надолго предстояло ежедневно выполнять этот ритуал.
Затем я сбросил окровавленную одежду, порадовавшись, что не надел один из своих дорогостоящих костюмов. Я отнес джинсы и рубашку со спортивной курточкой на кухню, показал Алисе и спросил, что с ними делать — сжечь или закопать.
— Ни то, ни другое, — твердо сказала она. — Такие вещи на дороге не валяются. Я брошу их в стиральную машину — и они будут, как новенькие.
Я кивнул, не в силах пускаться в споры. Небо уже зарозовело.
— На работу я не пойду, — заявил я.
— Это ещё почему?
— Яффи видел, что я болен.
— Что ж, ты ещё ни разу не пропускал работу из-за болезни. Сейчас, Джонни, для тебя главное — побыстрее лечь спать. Ложись в постель.
— Я должен принять ванну.
— Прими ванну и отправляйся спать. Ты голоден?
Я покачал головой.
— У нас в холодильнике есть полбутылки водки.
Я снова помотал головой.
— Выпить я бы не отказался. Но, если выпью, меня сразу стошнит.
— Тогда ложись спать и постарайся выспаться.
— Если Полли позволит.
— Если Полли проснется, я встану к ней сама. Можешь выспаться досыта.
— Но ты ведь не спала столько же, сколько и я.
— Ты устал больше, Джонни.
— Почему?
— Потому что мужчины и женщины сделаны из разного теста, Джонни. Это трудно понять, да?
— Да, трудно, — кивнул я.
Я отмок в ванне и принял душ, смывая и соскребая с себя чужую кровь и стараясь, из опасения, что меня вывернет наизнанку, не смотреть на стекающую с меня кроваво-красную воду. Так я стоял и стоял под душем, пока не услышал голос Алисы: