Выбрать главу

Дон-Жуан

(вскакивает и протягивает Анне руку)

Идемте!

Анна

Нет. Одной отваги мало.

Дон-Жуан

Что ж держит вас? Ужели этот жемчуг? Колечко это, может быть?

Анна

Нисколько!

(Снимает жемчуга с головы, кладет их на скамью. Снимает с пальца обручальное кольцо и держит его на протянутой ладони.)

Сюда же положите этот перстень.

(Показывает на кольцо Дон-Жуана.)

Дон-Жуан

Зачем он вам?

Анна

Не бойтесь, не надену. В Гвадалквивир хочу швырнуть все это, Когда мы будем мост переезжать!

Дон-Жуан

Нет, перстня я отдать вам не могу. Просите, что хотите…

Анна

Я не стану Вас ни о чем просить. Хотелось мне Проверить лишь на деле, есть ли в мире Хотя б один свободный человек, Иль это только «мавританский стиль» И жалко вам во имя вашей воли Пожертвовать несчастным этим перстнем.

Дон-Жуан

Всю жизнь мою берите!

Анна

(снова протягивает руку)

Перстень!

Дон-Жуан

Анна! Что в перстне этом! Он — не знак любви.

Анна

А что ж? Кольцо из цепи? Дон-Жуан, И вам не стыдно в этом признаваться?

Дон-Жуан

 Я слово чести дал его носить.

Анна

Ах, слово чести? (Встает.) Что ж, спасибо, сударь, — Вы мне напомнили об этом слове.

(Надевает снова жемчуга и кольцо и порывается отойти.)

Дон-Жуан

(падая на колени)

Я умоляю, донна Анна!

Анна

(возмущенно)

Будет! Что это за комедия! Вставайте! (Оборачивается и видит приближающегося к беседке Командора.) Прошу вас, дон Гонзаго, проводите Меня на галерею.

Командор

Донна Анна, Скажите имя этого сеньора.

Анна

Жених Долорес, вот кто этот рыцарь, Иначе он не смеет называться.

Дон-Жуан

Но у меня есть имя — Дон-Жуан. Испании знакомо это имя!

Командор

Вы тот преступник изгнанный, лишенный По королевской воле привилегий, Лишенный чести? Как же вы посмели Сюда явиться, в честный дом?

Дон-Жуан

Права Король дает, король и отнимает. А честь моя со мной, как эта шпага. Ее никто и никогда не сломит! Быть может, вы испробовать хотите?