Вздыхаете? Что ж, было вам известно,
Какие вас обязанности ждут.
Сознательно судьбу вы избирали,
Раскаянье пришло к вам слишком поздно.
Анна
(гордо)
Раскаиваться я не собираюсь.
Я отдаю вам должное. Вы правы.
Мои причуды вовсе не серьезны,
Они прошли уж. Позабудьте их.
Командор
Вот это речь, достойная грандессы!
Теперь я узнаю свою супругу.
Какой-то миг я был в вас не уверен,
И так тогда мне стало одиноко,
И показалась трудною борьба,
Борьба за то, что нас должно поставить
Ступенью выше.
Анна
(оживляясь)
Но ступенью выше
Лишь трон один!
Командор
Давно бы
Я вам поведал план свой, если б видел,
Что вы живете тем же, чем и я.
Анна
Командор
Я каюсь.
Отныне же хочу я верить в это.
Все вместе с вами делать — каждый шаг.
Так знайте: высочайшая вершина
Увенчана достойно лишь тогда,
Когда совьет на ней гнездо орлица.
Анна
Командор
Да. Одна орлица может
На самом остром, самом гладком пике
Надежное гнездо себе построить
И жить в гнезде том, не боясь ни жажды,
Ни солнечных лучей, ни грозных молний.
За это ей наградой — высота…
Анна
(подхватывая)
…В кристально чистом воздухе нагорном,
Где нет влекущих запахов долин!
Не так ли?
Командор
Анна подает руку, он крепко пожимает ее.
Спокойной ночи, Анна.
Я на совет капитула{72} иду.
Быть может, задержусь. Спокойной ночи.
(Выходит.)
Анна сидит задумавшись. Входит горничная Марикита.
Анна
Ты, Марикита? Где моя дуэнья?
Марикита
Она себя почувствовала худо
И прилегла. Когда велит сеньора,
Я тотчас позову ее.
Анна
Не надо,
Пусть отдыхает. Заплети мне косы
И уходи.
Марикита
(заплетает Анне косы)
Сеньора, я хотела
Вам кое-что сказать. Я дожидалась,
Пока сеньор отправится…
Анна
Напрасно.
От мужа у меня секретов нет.
Марикита
Я знаю это. Вы, моя сеньора,
Совсем святая! Так я и сказала
Тому слуге, когда брала цветы.
Анна
Какой слуга? Что за цветы?