Анна
Я завтра созову гостей на ужин.
Вы приходите тоже. Я приму вас.
Пристойнее нам видеться на людях.
И я, быть может… Ах, идет дуэнья!
Дуэнья
(приближаясь, извиняющим тоном)
Анна
Вы не виноваты
В том, что стары для службы.
Дуэнья
(жалобно)
Анна
(Молча кивает головой Дон-Жуану. Тот низко кланяется. Анна с дуэньей уходят.)
Сганарель
(выходя из часовни)
Могу ли я поздравить господина?
Вы, кажется, приглашены на ужин?
Не рады вы как будто… Это правда…
В том доме ужин… Угостят, пожалуй,
Еще с тарелок этого сеньора…
(Указывает на статую Командора.)
Дон-Жуан
Сганарель
Ничего такого.
Но если б находился Командор
Напротив вас на завтрашней пирушке…
Дон-Жуан
Ты думаешь, я дрогнул бы? Нисколько!
Ведь я уже встречался с ним не раз.
Сганарель
До смерти. Но мертвец страшней живого
Душе христианина.
Дон-Жуан
Сганарель
Однако вы б его не пригласили
Туда на завтра…
Дон-Жуан
Разве приглашают
Хозяина?
Сганарель
Дон-Жуан
Так что ж, ступай, оповести его.
Ты, видно, стал держаться этикета
С тех пор, как служишь у меня, у гранда,
А не изгнанника.
Сганарель
А как сказать?
От имени сеньора?
Дон-Жуан
Сганарель
Зачем же мне? Пожалуй, проще вам.
Дон-Жуан
То беспокоился об этикете,
А то внезапно ищешь простоты!
Эх, Сганарель, ты заячьей породы!
Нет, не пошел тебе Мадрид на пользу.
Сганарель
А вам Мадрид ничем не повредил?
Дон-Жуан
Ну, ну, ступай, оповести его!
Сганарель
(делает шаг вперед, но останавливается и оглядывается на Дон-Жуана)
А если я вам принесу ответ?
Дон-Жуан
Еще бы! Я его и дожидаюсь!
Сганарель
(подходит к статуе, низко кланяется и произносит насмешливо, но с дрожью в голосе)
О господин, недвижно величавый!
Я вам принес привет от Дон-Жуана,
Сеньора де Маранья из Севильи,
Маркиза де Тенорио{74} и гранда.
Мой господин достиг высокой чести,
Он приглашен в ваш дом сеньорой Анной,
Супругой вашей доброю, на ужин.
Но если это каменному гранду
Хоть в малой мере будет неугодно,
Мой господин на ужин не придет.