Выбрать главу
Сганарель До смерти. Но мертвец страшней живого Душе христианина.
Дон-Жуан Не моей!
Сганарель Однако вы б его не пригласили Туда на завтра…
Дон-Жуан Разве приглашают Хозяина?
Сганарель Ну, хоть оповещают.
Дон-Жуан Так что ж, ступай, оповести его. Ты, видно, стал держаться этикета С тех пор, как служишь у меня, у гранда, А не изгнанника.
Сганарель А как сказать? От имени сеньора?
Дон-Жуан
Ну, конечно. Сганарель Зачем же мне? Пожалуй, проще вам.
Дон-Жуан То беспокоился об этикете, А то внезапно ищешь простоты! Эх, Сганарель, ты заячьей породы! Нет, не пошел тебе Мадрид на пользу.
Сганарель А вам Мадрид ничем не повредил?
Дон-Жуан Ну, ну, ступай, оповести его!
Сганарель (делает шаг вперед, но останавливается и оглядывается на Дон-Жуана) А если я вам принесу ответ?
Дон-Жуан Еще бы! Я его и дожидаюсь!
Сганарель (подходит к статуе, низко кланяется и произносит насмешливо, но с дрожью в голосе) О господин, недвижно величавый! Я вам принес привет от Дон-Жуана, Сеньора де Маранья из Севильи, Маркиза де Тенорио и гранда. Мой господин достиг высокой чести, Он приглашен в ваш дом сеньорой Анной, Супругой вашей доброю, на ужин. Но если это каменному гранду Хоть в малой мере будет неугодно, Мой господин на ужин не придет.
Дон-Жуан Ну это ты напрасно!
Сганарель Нет, сеньор. Иначе ни к чему все это. (Вскрикивает.) Сударь! Он отвечает! Даже на бумаге!
Дон-Жуан Еще чего?! Что ты несешь, несчастный? Что ты бормочешь?
Сганарель (читает) «Приходи, я жду».

Дон-Жуан подходит. Сганарель указывает на свиток пергамента в левой руке статуи.

Дон-Жуан (после паузы) Ну что ж, я тоже помню свой девиз.

Уходят с кладбища.

VI

Парадная зала для приемов в доме Командора. Не очень большая, по красиво убранная резными шкафами, буфетами с дорогой посудой, оружием и пр. Посредине длинный стол, накрытый для званого ужина, вокруг стола массивные дубовые стулья. Стол упирается в стену, на которой висит большой портрет Командора с черным крепом на раме. На противоположной стене, над другим концом стола, висит длинное узкое зеркало, доходящее до пола. Стул, стоящий на почетном месте, находится напротив портрета, спиной к зеркалу. Слуги становятся за стульями, готовые прислуживать у стола. Один из слуг распахивает дверь в соседнюю комнату. Донна Анна вводит группу гостей. Гости преимущественно пожилые, важные, надменные. Почти все в темном. Сама Анна в белом платье, отделанном широкой черной каймой.

Анна Прошу садиться, дорогие гости. (Самому старшему из гостей, указывая на центральное место.) Сеньор, вот ваше место.
Старший гость Нет, сеньора, Простите, я не сяду. Пусть сегодня Оно пустует. Будет нам казаться, Что наш хозяин где-то задержался И очень скоро должен появиться. Мы без него впервые собрались, И трудно привыкать к печальной мысли, Что взгляд его закрыт рукою смерти.
Анна (садится в конце стола под портретом Командора, против центрального места, оставшегося свободным; подает знак слугам, чтобы начинали обносить гостей уже занявших свои места) Мои друзья и гости, угощайтесь, Бокалы подымайте, пейте, ешьте. Простите, если плохо занимает Беседа вдовья. Нелегко вдове Поддерживать в хозяйстве тот порядок, Какой приличен рыцарскому дому Достойному.
Донна Консепсьон (шепотом своей соседке, более молодой даме) Как будто бы достойно Без уваженья, нарушая траур, Устраивать парадные приемы.
Донна Клара (соседке донны Консепсьон) Но донна Анна до сих пор во всем Вела себя достойно.
Донна Консепсьон Донна Клара! Я знаю то, что знаю.
Донна Клара (бросив на Анну косой взгляд) Неужели?…
Слуга (с порога) Маркиз Тенорио.
Анна Проси сюда!

Дон-Жуан входит и останавливается у дверей.

Анна (отвечая на поклон, обращается к гостям) Позвольте вам представить, господа, Сеньора де Маранья из Севильи, Маркиза де Тенорио. (Дон-Жуану.) Сеньор, Прошу садиться.

Дон-Жуан ищет глазами место за столом и садится на центральное место. Увидев против себя портрет Командора, вздрагивает.

Анна (слуге) Дай вина сеньору.

Слуга подносит Дон-Жуану самый большой и лучший кубок.

Первый гость (сосед Дон-Жуана) Я узнаю ваш кубок. Надо вспомнить Того, кто из него недавно пил. (Протягивает свой кубок к Дон-Жуану.) Да будет вечно дух его отважный Витать над этим благородным домом. Да будет вечной память…
Дон-Жуан (чокаясь с гостем) …и покой.