Выбрать главу

В е р е с о в. Где ж ты его бережешь? Дома, в чулане?

Р е б р о в. Не дома и не в чулане, а на заводском складе.

В е р е с о в (поднимает руки). Сдаюсь, сдаюсь! Значит, судьба шить плащ-палатки. Берите сколько чего понадобится, напишите расписку, будем в расчете.

А г л а я. Спасибо, Егор Афанасьевич! Только не плащ-палатки, а…

В е р е с о в (заткнув уши). Не хочу слышать! Ребров, проводи Аглаю Федоровну в склад.

А г л а я (робко). Я к вам еще по личному вопросу…

В е р е с о в (удивлен). Да? Ребров, ступай в склад, подготовь материалы.

Ребров уходит.

Слушаю вас, Аглая Федоровна.

А г л а я. Не привыкла я к Федоровне, зовите попроще. Вика тоже меня Аглаей зовет…

В е р е с о в (оживился). Витя здорова? Работает или опять мечтает?

А г л а я. Егор Афанасьевич, не поняла…

В е р е с о в. Забыли, она просила: когда начнется наше наступление, позволить ей вернуться в батальон. Но… кажется, наступление еще не скоро… Так что у вас за личное дело?

А г л а я (оглядевшись, замечая, что Вересов живет тут же, по-казарменному). Я хотела спросить — не трудно, Егор Афанасьевич, вам сейчас одному?

В е р е с о в (посуровел). Не трудно? Что это вам вздумалось?

А г л а я (испугалась, что он не так ее понял). Егор Афанасьевич, я хотела… не прислать ли вам Вику? Может, пусть поживет рядом… пока.

В е р е с о в. Пока что?

А г л а я (решившись). Егор Афанасьевич, чур меня не выдавать. Я толком не знаю, но брезент и олифа, которые я у вас выпросила, для какого-то жутко рискового дела требуются.

В е р е с о в (становится очень серьезным). Аглая Федоровна, вы мне сказали — военный заказ.

А г л а я. Для войны, сказала. Не все равно, как назвать? На верную смерть идут ребята… (Неожиданно.) Сказать Реброву, чтобы задержал выдачу?

В е р е с о в. Простите, Аглая Федоровна, но зачем же вы хлопотали?

А г л а я. Хлопотала. А сейчас вдруг кольнуло в сердце… (Поспешно.) Егор Афанасьевич, хотите, вам из того брезента комбинезоны пошьем для литейщиков… для кузнецов? Или вот плащ-палатки для батальона? Товарищ Микишев вам спасибо скажет…

В е р е с о в. Странная вы женщина! Вы-то сами скажите: нужны вам брезент и олифа или не нужны?

А г л а я (упавшим голосом). Вот вы на меня и рассердились. Так хорошо мы беседовали… Честное слово, я вашу Вику как свою полюбила…

Широко распахнув дверь, входит  М и к и ш е в.

М и к и ш е в. Общий фронтовой поклон. (Аглае.) Вы кончили со своим вопросом? (Ждет, пока Аглая выйдет.)

Аглая ушла.

Как ты смотришь на то, чтобы сделать для нас энное количество так называемых щитков.

В е р е с о в (обрадовался). Ты же их вчера не хотел признавать!

М и к и ш е в. Что значит — признавать? От ружейного и пулеметного огня срам кой-как прикрывают — и ладно. Еще приведется отгонять от завода фашистов.

В е р е с о в (живо). Когда? Например, на мой взгляд, чем скорее, тем лучше…

М и к и ш е в (с юмором). А ты подскажи командованию!

В е р е с о в (вполне серьезно). Почему я? Ты военный работник.

М и к и ш е в. Не смеши меня. Если комбат станет подсказывать генералам… Это вроде того, как вчера мои бойцы пришли мне советовать. (Распаляясь.) Нет, додумались! Предложили мне что, думаешь? Хотят пройти по дну в самодельных водолазных костюмах… Говорят, сошьем их хотя бы из мешковины, проолифим.

Вересов насторожился.

В одной руке автомат, в другой граната, и в темную ночь ударим по немцам. По немцам, которые укрепились на том берегу по всем правилам фортификации! Сказка? И еще претендуют, чтобы я немедленно доложил об их бредовом десанте начальству.

В е р е с о в. Что ты им ответил?

М и к и ш е в. Шуганул дай боже. Запретил и думать о благоглупостях. Добро бы одна молодежь, начитались Жюля Верна… А то пришел с ними пожилой железнодорожник: «Как старый минер, говорит, предлагаю свои услуги — могу пройти под водой и скрыто разминировать плотину».

В е р е с о в. Старый минер… Как его фамилия?

М и к и ш е в. Ершов некто. Начальник станции. Мировой склочник. До войны всех завалил жалобами. Теперь так, Вересов: сооруди мне с десяток железных каминов. Зимой неплохо будет погреться в окопах. Можешь особо не спешить. За месяц успеешь наковырять?