Выбрать главу

Коли нарешті настала довгоочікувана осінь, принісши з собою помітну прохолоду, Мурасакі начебто трохи ожила, але не надовго. Хоча осінній вітер ще не пронизував душу, та сльози не висихали на її рукавах. Помітивши, що імператриця Акасі готується до повернення в палац, Мурасакі просила її ще трохи побути з нею, але не сміла її затримувати, бо Імператор раз у раз надсилав гінців. Перед від’їздом Імператриця зайшла в покої хворої, яка вже не мала сил прийти до неї сама. Збентежена такою незаслуженою увагою Імператриці, але радіючи побаченню, Мурасакі постаралася прийняти її якомога гідніше. За час хвороби вона дуже схудла, але навіть тепер, у такому стані, її благородство стало ще привабливішим. В юності вона вирізнялася такою яскравою красою, що могла змагатися з найпрекраснішими квітами у світі. Тепер в її зовнішності проглядало щось надзвичайно витончене і відчувалося, що вона збагнула марноту людського життя, чим мимоволі пробуджувала співчуття у свого оточення.

Надвечір подув сильний вітер. Побажавши помилуватися садом, Мурасакі насилу піднялася з постелі й сіла, притулившись до лавочки-підлокітника. Саме тоді в покої увійшов Ґендзі. «Яке щастя, що ви нарешті встали! — сказав він. — Видно, приїзд Імператриці пішов вам на користь».

Побачивши, як він радіє при найменших ознаках послаб­лення її хвороби, Мурасакі, з жалем подумавши: «Як же він сумуватиме, коли мене не стане...» — промовила:

«Блищатимуть недовго Росинки на листочках хаґі, Бо як подує раптом вітер, Вони безслідно зникнуть, Наче ніколи й не були...»

Недовговічність роси на квітах під сильним вітром Ґендзі з нестерпним болем сприйняв як порівняння із душевним станом Мурасакі.

«Одні за одними, Немов росинки, Зникають люди. Невже покинемо цей світ Окремо, а не разом, як мріяли колись?» —

відповів Ґендзі, навіть не приховуючи сліз.

«У світі, де осінній вітер З листя квітів Вмить струшує росу, Хіба лиш їй Така судилась доля?» —

сказала Імператриця.

Обидві жінки були такі прекрасні, що Ґендзі мимоволі подумав: «О, як би мені хотілося, щоб так тривало вічно!..» Але, на жаль, життя непідвладне людським бажанням, і неможливо зупинити присуд долі.

«А тепер залиште мене, — попросила Мурасакі. — Здається, мені знову стало гірше. Я б не хотіла обтяжувати вас своїм нещасним виглядом...» І вона лягла, відгородившись ширмою. Видно, життєві сили остаточно покинули її.

«Та що це з вами?..» — Імператриця, вся у сльозах, взяла Мурасакі за руку, відчуваючи, що життя хворої тане, немов роса на сонці. В усі монастирі було розіслано гінців, щоб замовити нові молебні. Оскільки подібні випадки траплялися з Мурасакі й раніше, Ґендзі, впевнений у тому, що і цього разу на неї напали злі духи, велів усю ніч виголошувати в покоях заклинання і читати молитви, але, на жаль, марно, бо вдосвіта Мурасакі не стало.

Імператриця вважала глибоко знаменним той факт, що, вона, не встигнувши виїхати до палацу, лишалася всю ніч біля хворої. А всі, хто не вірив у неминучу розлуку, тепер, охоплені незмірним горем, немов блукали у похмурому до­світньому сні. Ніхто не зміг залишитися стриманим. Служниці Мурасакі від горя зовсім втратили тяму. А що вже казати про Ґендзі? Хіба міг він змиритися з такою втратою? Побачивши поблизу Юґірі, Ґендзі сказав: «Тепер вона покинула нас остаточно. Я ніколи не пробачу собі, якщо хоча б тепер не виконаю її завітного бажання. Багато священників і монахів уже розійшлися, але, на щастя, дехто залишився. Їхні молитви не затримали її на цьому світі, але хіба не можна сподіватися на милість Будди принаймні тепер, коли вона вже опинилася в дорозі до іншого світу? Розпорядіться приготувати її до постригу. Сподіваюся, залишилися монахи, які можуть це зробити?»

Ґендзі намагався зберігати спокій, але зблідле обличчя і нескінченний потік сліз по щоках видавали його душевний стан настільки, що Юґірі не міг залишитися байдужим до батькового горя. «Буває, що злі духи навмисне вводять людей в оману, — сказав він. — Може, так сталося і цього разу. І тоді ваше бажання вельми доречне. Адже людина, прийнявши постриг навіть на один день або одну ніч, отримає винагороду на тому світі. Але якщо вона померла безповоротно, то постриг нічого доброго не принесе їй, а лише завдасть близьким ще більшого страждання. Не знаю, що вам й сказати...» Однак, покликавши монахів, залишених служити поминальні молебні у покоях Мурасакі, Юґірі дав їм відповідні вказівки.