Выбрать главу

— А що це?

— Газоподібна суміш арсену і водню. Гідрид арсену.

— І що ви збираєтеся з ним робити?

Холл застібнув на собі шолом. Його голос долинув з навушників командера:

— Я збираюсь розпилити його в лабораторії. Гадаю, тут їх повно, більше, ніж деінде.

— Чому саме в лабораторії?

— Тому що в лабораторію із самого початку зносили зразки і проби, і саме тут їх уперше помітили. Гадаю, вони потрапили всередину з пробами або під виглядом проб, а потім розповсюдилися по всьому приміщенню.

Командер також застібнула шолом. Четверо її охоронців зробили те саме.

— Гідрид арсену шкідливий для людей, так?

Холл кивнув.

— Слід бути вкрай обережними. Тут ми зможемо його застосувати просто для аналізу, але не більше того.

Він налаштував кисневу трубку, припасовану до шолома.

— І що нам дасть ваш аналіз? — допитувалась командер.

— Якщо він взагалі бодай щось покаже, ми матимемо уявлення, наскільки швидко вони розповсюджуються. Так ми краще знатимемо, з чим зіткнулися. Все може бути набагато серйознішим, ніж ми уявляємо.

— Тобто? — запитала вона, і собі налаштовуючи кисневу трубку.

— У нашому корпусі працює сотня людей. Нині найгірше, що може статися, це те, що всі ми загинемо, один за одним. Проте це не так і страшно. Корпуси з персоналом у сотню осіб зникають щодня. Це і є той ризик, на який ідуть всі першопрохідці.

А в кінцевому підсумку такі втрати порівняно неістотні.

— Порівняно з чим?

— Якщо вони все ж нескінченно подільні, ми мусимо двічі подумати, перш ніж покидати цю планету. Краще залишитися тут і загинути, ніж утекти, ризикуючи занести їх до нашої системи.

Командер зміряла його поглядом.

— То це ви й намагаєтеся з’ясувати? Чи вони нескінченно подільні?

— Я намагаюся з’ясувати, з чим ми маємо справу. Можливо, їх лише кілька. А можливо, вони повсюди, — він обвів рукою лабораторію. — Можливо, половина предметів у цій кімнаті є не тим, чим здаються... Коли вони нападають — погано. Але ще гірше — коли вичікують.

— Гірше? — здивовано перепитала командер.

— У них ідеальна мімікрія. Принаймні, як для організмів органічного походження. Я дивився крізь одного з них, Стелло, коли той прикидався моїм мікроскопом. І він збільшував, регулювався, давав зображення, як найсправжнісінький мікроскоп. Така форма мімікрії перевершує все, що можна лишень уявити. Вона сягає глибини предметів, зачіпає найдрібніші елементи об’єктів імітації.

— Натякаєте, що один із них міг би прослизнути разом з нами на Терру? Прикинувшись одягом чи якимось лабораторним устаткуванням? — вона здригнулася.

— Ми припускаємо, що вони — щось на кшталт протоплазми. Подібна пластичність притаманна простим первісним формам... яким, своєю чергою, притаманне розмноження діленням. Якщо це так, їхня здатність до відтворення не має меж. А їхня схильність до розпаду наводить мене на думку про одноклітинні організми.

— Як гадаєте, вони розумні?

— Не знаю. Сподіваюся, що ні, — Холл підняв балончик з аерозолем. — У будь-якому разі, це нам допоможе визначити їхню кількість. І деякою мірою підтвердить мою думку про те, що вони достатньо прості, щоб розмножуватись шляхом елементарного ділення... а це для нас було б найгірше. Ну, поїхали.

Міцно тримаючи балончик, він натиснув на кнопку і почав водити ним з боку в бік. Командер і четверо охоронців мовчки стояли за ним. Ніде нічого не рухалось. А з вікна били сонячні промені, виблискуючи на чашах з культурами бактерій та устаткуванні.

Минуло кілька хвилин, і Холл відпустив кнопку.

— Нічого не бачу, — мовила командер Моррісон. — Ви певні, що щось станеться?

— Гідрид арсену безбарвний. Але не знімайте шоломів — він шкідливий. І не рухайтеся.

Вони стояли, чекаючи.

Деякий час усе лишалося без змін. А потім...

— Господи боже! — вигукнула командер Моррісон.

У дальньому кінці лабораторії раптом затремтіла шафка з розсувними скляними дверцятами. Вона вкрилася бульбашками і слизом і потекла. Зрештою, вона взагалі втратила форму... натомість на столі тремтіла однорідна драглиста маса. В одну мить вона сповзла по столу на підлогу.

— Он іще!

Це танула, розтікаючись по столу, горілка Бунзена. По всій кімнаті пооживали предмети. Велика скляна реторта згорнулась сама в себе і злиплась у краплю. За нею — рама для пробірок, шафка з хімікатами...

— Обережно! — крикнув Холл, відступаючи.

Буквально йому під ноги впав велетенський вакуумний ковпак і розплескався по підлозі. Це була одна велика клітина, одна-єдина. Можна було розгледіти тьмяне ядро, клітинну оболонку, тверді вакуолі, що висіли у цитоплазмі.

Піпетки, щипці, ступки — все перетворювалось на желе. Половина устаткування в кімнаті рухалася. Копії були майже у всього, що можна було скопіювати. У кожного мікроскопа був дублікат. У кожної пробірки, банки, пляшки, флакона...

Один з охоронців дістав бластер. Холл притримав його руку.

— Не стріляти! Гідрид арсену легкозаймистий. Мерщій звідси. Ми дізналися те, що хотіли.

Вони розчахнули двері лабораторії і вискочили в коридор.

Холл грюкнув ними і міцно замкнув.

— Погані наші справи, так? — запитала командер Моррісон.

— У нас немає шансів. Гідрид арсену їх розворушив, було б його більше — і він би міг їх навіть убити. Але у нас його стільки немає. І навіть якби ми мали змогу розпилити його по планеті — то вже не змогли б користуватися бластерами.

— А що, коли ми покинемо планету?

— Ми не можемо ризикувати занести їх до нашої системи.

— Але ж якщо ми лишимося, вони нас поглинуть, розчинять одного за одним, — запротестувала командер.

— Можна замовити ще гідриду арсену. Або ще якусь отруту. Здатну їх убити. Але разом з ними буде знищено і більшу частину життя на планеті. Небагато що лишиться.

— У такому разі доведеться знищити всі форми життя! Якщо у нас немає виходу, доведеться випалити планету дотла. Навіть якщо потім не лишиться нічого, окрім мертвої пустелі.

Вони обмінялись поглядами.

— Я збираюся вийти на зв’язок із Системою, — сказала командер Моррісон. — А потім вивезти звідси весь корпус у безпечне місце... принаймні те, що від нього лишилося. Та бідна дівчина на озері... — вона здригнулась. — А потім, коли ми всі виберемося звідси, подумаємо, як найкраще зачистити планету.

— Ви ризикнете занести їх на Терру?

— А вони можуть імітувати нас? Вони можуть імітувати живих істот? Вищі форми життя?

Холл замислився.

— Напевне, ні. Схоже, вони обмежуються об’єктами неорганічного походження.

Командер похмуро посміхнулась.

— У такому разі, будемо повертатися без будь-яких неорганічних предметів.

— А як же одяг? Вони можуть імітувати ремені, рукавички, черевики...

— Ми не братимемо одягу. Повертатимемось без нічого. Я маю на увазі, зовсім без нічого.

Губи Холла смикнулися.

— Ясно, — замислився він. — Що ж, це може спрацювати. А ви зможете переконати персонал... залишити весь одяг тут? Усе, що в них є?

— Якщо на карту поставлено їхні життя, я можу наказати їм це зробити.

— Схоже, у нас з’явився шанс вибратися звідси.

Найближчий крейсер, достатньо великий, щоб підібрати вцілілих членів корпусу, був за дві години лету. Він саме повертався на Терру.

Командер Моррісон відірвалась від відеоекрана.

— Вони хочуть знати, що тут трапилося.

— Дозвольте мені поговорити з ними, — Холл всівся перед екраном. Перед ним світилось огрядне обличчя капітана терранського крейсера. — Говорить майор Лоуренс Холл з відділу досліджень.

— Я капітан Деніел Девіс, — капітан Девіс спокійно розглядав Холла. — У вас там якісь проблеми, майоре?

Холл облизав губи.

— Краще я все розповім вам, коли ми піднімемось на борт, якщо ви не проти.