Выбрать главу

— Не можете подивитись правді у вічі? Краще допоможіть знайти банку.

Раптом від дверей долинуло якесь шарудіння. Вони озирнулись. У дверях стояв Пітнер і з цікавістю роздивлявся довгий Жаб’ячий коридор.

— Що ви тут забули? — запитав Харді. — Ми дуже зайняті.

— Ви хочете його випробувати? — Пітнер зайшов до кімнати. — А навіщо всі ці котушки і реле?

— Усе дуже просто, — промовив Гроут, заяснівши на обличчі. — Це мій винахід. Оцей кінець...

— Я йому поясню, — сказав Харді. — А то ви його геть заплутаєте. Так, ми саме збиралися запустити першу пробну жабу. Якщо хочете, юначе, можете лишатись. — Він відкрив банку і витяг звідти вологу жабу. — Як бачите, у цієї труби є вхідний і вихідний отвори. Випускаємо жабу біля вхідного. Можете зазирнути всередину. Ну ж бо!

Пітнер заглянув у вхідний отвір труби і побачив довгий чорний тунель.

— А що це за позначки?

— Розмітка. Гроуте, вмикайте.

Конструкція загула. Харді посадив жабу в трубу і захряснув металеві дверцята.

— Це щоб жаба не вибралась назовні з цього боку.

— А навіщо вам труба такого діаметру? — запитав Пітнер. — Тут помістився б навіть дорослий чоловік.

— Дивіться, — Харді увімкнув пальник. — Цей кінець труби нагрівається. Тепло змушуватиме жабу стрибати далі по трубі, а ми спостерігатимемо за нею крізь віконце.

Вони зазирнули у трубу. Жаба тихо сиділа, підібгавши під себе лапки, і сумно дивилася вперед.

— Стрибай, дурна жабо, — гаркнув Харді і додав вогню у пальнику.

— Не так сильно, садисте! — вигукнув Гроут. — Ви що, підсмажити її хочете?

— Дивіться! — крикнув Пітнер. — Вона ворушиться.

Жаба стрибнула.

— Дно труби почало нагріватися, — пояснив Харді. — Їй треба продовжувати стрибати, щоб не обпектись. Дивіться.

Раптом Пітнер перелякано зойкнув:

— Господи, професоре! Жаба зменшилась. Вона стала вдвічі меншою, ніж була.

Харді сяяв.

— Це і є диво. Розумієте, з протилежного кінця труби встановлене силове поле. Тепло змушує жабу стрибати вперед, а поле діє таким чином, що мірою наближення до нього жива тканина скорочується в розмірі. Що далі жаба стрибає, то меншою стає.

— Але навіщо?

— Це єдиний спосіб зменшити відстань, на яку вона стрибає. Стрибнувши, жаба зменшується, отже, і дальність стрибка зменшується пропорційно. Ми налаштували поле так, що жаба стрибатиме відповідно до умов парадоксу Зенона.

— І чим це все закінчиться?

— А це, — мовив Харді, — і є те питання, заради якого ми все це затіяли. В кінці труби б’є фотоновий промінь, який жаба має перетнути, якщо, звісно, коли-небудь до нього дістанеться.

Якщо ж у неї це вийде, силове поле відключиться.

— У неї вийде, — пробурмотів Гроут.

— Ні. Вона ставатиме все меншою і меншою, а стрибки — все коротшими і коротшими. Для неї труба постійно збільшуватиметься, до безкінечності. Вона ніколи звідти не вибереться.

Вони перезирнулися.

— Не будьте таким впевненим, — сказав Гроут.

Вони подивились крізь віконце у трубу. Жаба подолала вже значну відстань і стала майже крихітною цяткою, не більшою за муху, що вперто просувалась по трубі. Вона ще більше зменшилась, до розміру голівки шпильки, а потім і зовсім зникла.

— Нічого собі! — вимовив Пітнер.

— Пітнере, ви вільні, — сказав Харді, потираючи руки. — Ми з професором Гроутом маємо дещо обговорити.

Він зачинив за хлопцем двері.

— Отже, — мовив Гроут. — Ви спроектували трубу. Що сталося з жабою?

— Ну, вона все ще стрибає, десь у субатомному світі.

— Ви шахрай. Очевидно, що там, у трубі, жабу спіткало нещастя.

— Якщо ви насправді так думаєте, — сказав Харді, — чому б вам самому не оглянути трубу.

— А от і огляну. Сам.

— Як забажаєте, — посміхнувся Харді. Він вимкнув газ і відчинив металеві дверцята.

— Дайте мені ліхтарик, — сказав Гроут. Харді вручив йому ліхтарик, і професор, крекчучи, поліз у трубу. Зсередини, відлунюючись від стінок, пролунав його голос: — Тільки цього разу без фокусів!

Харді зачекав, поки ноги Гроута зникли у трубі. Потім він нагнувся і зазирнув усередину. Гроут сидів зігнувшись і важко дихав.

— Що трапилося? — запитав Харді.

— Тут надто тісно...

— Невже? — посмішка Харді стала ще ширшою. Він вийняв з рота люльку і поклав її на стіл. — Що ж, гадаю, я знаю, як цьому зарадити.

Він грюкнув металевими дверцятами, оббіг трубу і клацнув вмикачами. Засвітилися трубки, затріскотіли реле.

Харді склав на грудях руки.

— Починай стрибати, мила жабко, — проказав він. — Стрибай щодуху.

Він підійшов до газового крана і повернув його.

У трубі було дуже темно. Гроут довго лежав нерухомо. В його голові роїлися різні думки. Що це з Харді? Що він замислив? Зрештою, він оперся на лікті і вдарився головою об трубу.

Починало припікати.

— Харді! — прогримів його сповнений паніки голос. — Відчиніть дверцята! Чого ви домагаєтеся?

Він спробував розвернутись у трубі, щоб добратися до дверцят, проте не зміг. Не лишалося нічого іншого, окрім як просуватися вперед. Він почав повзти, тихо бурмочучи собі під ніс:

— Заждіть, Харді. Дожартуєтесь ви. Не знаю, на що ви сподіваєтеся...

Раптом труба підскочила. Гроут упав, ударившись підборіддям об метал. Він заморгав. Труба виросла, тепер тут місця було більш ніж достатньо. А його одяг! Сорочка і штани теліпалися на ньому, мов на городньому опудалі.

— Святі небеса, — пропищав Гроут тоненьким голоском і став на коліна. Він розвернувся і поповз по трубі назад, туди, звідки прийшов, до металевих дверцят. Він штовхнув їх, проте вони не піддалися. Тепер він був надто маленьким, щоб відчинити їх силою.

Геть розгублений, у такому стані він просидів доволі довго, і лише коли металева підлога під ним стала надто гарячою, неохоче відповз далі по трубі, у прохолодніше місце. Він підвівся і почав похмуро вдивлятись у темряву.

— І що мені тепер робити? — запитав він сам себе.

Через якийсь час до нього повернулося самовладання.

— Треба мислити логічно. Одного разу я вже потрапив у силове поле, а отже, зменшився вдвічі. Тепер я, мабуть, футів три заввишки. І труба має тепер бути вдвічі довшою.

Зі своєї величезної кишені він дістав ліхтарик, кілька аркушів паперу і зробив деякі підрахунки. Користуватися ліхтариком було майже неможливо.

Підлога під ногами знову нагрілася, і він мимохіть відступив трохи далі по трубі, щоб не обпектись.

— Якщо я залишатимусь тут достатньо довго, — пробурмотів він, — я зможу...

Труба знову підскочила, збільшуючись у всіх напрямках, і він, задихаючись від гніву, почав борсатись у морі грубої тканини. Зрештою, йому таки вдалося звільнитися від одягу.

— Півтора фути, — промовив Гроут, роззираючись довкола. — Більше я і на дюйм не зрушу з місця.

Проте коли підлога почала припікати, він перебрався ще трохи вперед.

— Три чверті фута, — його обличчя почало заливати потом. — Три чверті нещасного фута.

Він подивився вперед. Далеко, аж у далекому кінці Жаб’ячого коридору, сяяла цяточка світла, фотоновий промінь, що перетинав трубу. Якби ж можна було до нього добратись, якби ж змогти!

Якийсь час Гроут розмірковував над своїми підрахунками.

— Що ж, — нарешті промовив він. — Сподіваюсь, я не помилився. Згідно з розрахунками, я маю добратися до променя приблизно за дев’ять з половиною годин, якщо йтиму не зупиняючись. — Він глибоко зітхнув і закинув на плече ліхтарик. — Хай там як, — пробурмотів Гроут, — до того часу я стану геть крихітним... — і з високо піднятою головою він рушив уперед.

Професор Харді повернувся до Пітнера.

— Розкажіть студентам, що ви бачили сьогодні вранці.

Усі подивилися на Пітнера. Той нервово сковтнув слину.

— Ну, я був у підвалі. Професор Гроут попросив мене спуститись подивитися на Жаб’ячий коридор. Там саме мав початися експеримент.