— Бенни!
Он услышал, как Никс выкрикивает его имя, но прямо сейчас за него цеплялось три зомби — большой сидел сверху, другой держал его за лодыжку, а маленькая девочка с плюшевым медведем упала на колени и пыталась отгрызть рукав его защитного плаща.
Бенни подумал: «Мы умрем». Его внутренний голос не мог с этим поспорить.
А затем воздух пронзил крик.
— ВУУУУУУУУ-ХУУУУУУУУУ!
Это был громкий, храбрый боевой клич! Тот, что издавал Морги, когда наносил результативный удар за линию фермы Макгорана. Бенни едва видел сквозь рычащих, кусающихся зомов, но заметил вспышку движения, когда что-то пришло слева и врезалось в крупного монстра. Зом свалился с Бенни. Новоприбывший пинался и топал, и вскоре уже два других зома слезли с Бенни, и он освободился. Он развернулся на земле, вставая на четвереньки, во рту образовалось имя:
— Морги!
Но как только он его произнес, даже прежде чем он увидел, кто его спаситель, он понял, что это не Морги. Это не мог быть Морги. Мужчина, стоявший над ним, усмехался через решетку футбольного шлема Святых Нового Орлеана. Он был высоким, худым, но поджарым, а на его защитном плаще были металлические пластинки из автомобильных номеров, все из разных штатов. Его копье было похоже на копье Лайлы, только вот на конце, противоположном лезвию, был круглый металлический шар размером с кулак Бенни. На его лице были дешевые черные солнечные очки и настоящая улыбка Чеширского Кота.
Бенни знал его по зомби-карте. Доктор Скиллз.
Раздался крик и стон, и, повернувшись, Бенни увидел другого человека в похожей одежде, срубающего голову зома мощным ударом тяжелого топора, зажатого в двух руках. Джей-Дог.
Оба охотника за головами широко улыбались Бенни. Они были немного младше Тома, так что Бенни решил, что во время Первой ночи они были подростками. Том говорил, что раньше они были сёрферами и бездельничали на пляже, но Бенни слабо представлял себе, что такое сёрфер, и никогда не видел пляж, только в книгах.
— Далеко, — сказал доктор Скиллз. — Бенджамин Имура и Феникс Райли. Вассссаби?
Доктор Скиллз кивнул.
— Серьезно, бро, дочь Джесси стала такой крутой.
— Бабелини! — согласился Джей-Дог, хотя он улыбался не так широко, когда сказал это. Сёрферы показали Бенни большие пальцы вверх.
— Хорошая работа, парень.
— А? — спросил Бенни.
Доктор Скиллз кивнул.
— Где большой кахуна[5]? И… кроме того, что вы, менехуны[6], тут делаете?
— Пытаемся не умереть, — прокряхтела Никс, замахиваясь боккэном на зома, который бросился на нее со слепой для Джей-Дога стороны. Зом отлетел назад с разбитой челюстью.
— Чувиха совсем не Барби, бро, — сказал Дог, и его партнер кивнул.
— Я знаю, согласен. Кахуна знал, когда сказал, что кошечка яростная гнар-гнар.
Никс повернулась к Бенни:
— На каком языке они разговаривают?
— На языке сёрферов, полагаю.
Он скорчила рожицу.
— Парни? — предупредила она. — Зомы?
Джей-Дог повернулся, и если его и тревожил примерно десяток зомов, окруживших их, то он этого не показывал.
— О да, — сказал он. — Хорошо подмечено. — Он повернулся к доктору Скиллзу. — Чувак?
— Чувак, — согласился тот, словно его партнер только что изрек что-то очень глубокое. Бенни он сказал: — Ты и активная чика держитесь сзади. Мы разберемся с этими сухопутными акулами.
— Что? — одновременно спросили Бенни с Никс.
Доктор Скиллз показал на место и сказал на обычном английском:
— Стойте вон там. Не мешайте. Копаете?
Никс оттянула Бенни на безопасное расстояние.
— Берегитесь! — предупредил Бенни. — Эти зомы отличаются.
— Как отличаются, бро? — спросил Джей-Дог.
Внезапно два зома бросились на него. Улыбка Джей-Дога на мгновение исчезла, но даже в присутствии зомов, двигающихся с почти человеческой скоростью, он не стоял как вкопанный.
— Ох, — произнес доктор Скиллз. — Это что-то новенькое.
Джей-Дог шагнул навстречу бегущим существам и низко и широко замахнулся топором. Большое лезвие прошло через колено первого зома и икру второго, оба упали рычащим клубком. Доктор Скиллз пробежал мимо него, и в два быстрых, как молния, удара разломил черепа железным набалдашником на конце копья.
— Дог, — сказал доктор Скиллз, поправляя очки, — эти сухопутные акулы стали действительно грузовыми.
— Чеа, — фыркнул Джей-Дог. — В чем дело?
Осталось восемь зомов.
— Чувак… четыре слева, — сказал Джей-Дог. — Давай агг.
Доктор Скиллз ухмыльнулся:
— Всегда аггро.
6
Менехуны — мифические существа гавайцев, по преданиям, неутомимые и дружелюбные крошечные люди, помогающие людям возводить постройки.