Выбрать главу

— В поле за деревней дракон, позови его, — попросила она и дух кивнув исчез. Одера пожелала оказаться рядом с Джойсом и оказалась в конюшне. При появлении Одеры лошади забеспокоились.

— Тише, тише, — закрывая морду коню, прошептал Джойс: — Ты же не хочешь чтобы меня поймали.

Одера дала Джойсу вывести коня из конюшни и закрепить в седле сумки и вышла прямо около лошади. Ее появление заставило лошадь шарахнуться в сторону, отбросив хозяина. Джойс упал.

— Вот чертова скотина, — выругался он и увидел Одеру.

— Какого…, - начал он и осекся. — Тебя не существует, — мотнув головой сказал парень: — Ты умерла, тебя нет.

Одера снова подошла к лошади, лошадь шарахнулась в сторону. Поняв что к лошади подойти ему не удастся, Джойс схватил зеркало и сумку, которую он не успел уложить и собрался бежать, но наткнулся на меч сэра Эдварда.

— Далеко собрались? — спросил рыцарь, Джойс попятился.

— Зеркало, — опуская меч, сказал сэр Эдвард.

— Ах, ты за зеркалом пришел, — усмехнулся Джойс: — Ну тогда держи.

Зеркало подкинутое вверх взлетело очень высоко. Люди во дворе только ахнули, но в небе мелькнула темная тень: — Поймал, — закричал Вилен: — Ой, роняю, — тут же завопил он: — Роняю.

Одера зажмурилась, но звона осколков не услышала. Когда она открыла глаза, сэр Эдвард вставал с земли, прижимая к груди невредимое зеркало.

— Цело, — радостно выдохнул Дум: — Вы поймали его, мальчик мой.

— Где Джойс? — спросил рыцарь отдавая зеркало волшебнику и оглядывая двор, но Джойса тут не было.

— Я все испортил? — заглянув во двор с улицы, виновато спросил Вилен.

— Нет, зеркало я поймал, — ответил рыцарь, подбирая брошенный меч: — А вот негодяя упустил.

— Ну негодяя мы потом поймаем, — утешил рыцаря Вилен: — Ода, что с тобой? — спросил он заметив что девушка все еще не может придти в себя.

— С вами все в порядке? — спросил, подходя к Одере сэр Эдвард: — Он ничего вам не сделал?

— Нет, — покачала головой девушка: — Я просто испугалась.

— Посмотрите, что я нашел, — вытаскивая из сумки Джойса большую книгу радостно сообщил Дум. — Чем возиться с заклинаниями, и терять время, я решу проблему кардинально, — заявил волшебник: — Ну-ка, Вилен, помоги мне развести костерок из вот этой книжечки.

Пока волшебник и дракон собирались жечь имущество Джойса, рыцарь снова повернулся в Одере, его взгляд смущал девушку.

— Я мог бы не успеть, если бы не вы, — сказал сэр Эдвард, Одера смущенно кивнула. — Я очень виноват перед вами, — начал рыцарь:

— Генрих все рассказал мне, и я не могу простить себе того, что не поговорил тогда с вами. Я… леди Одера, что с вами? — закричал он, но было поздно. Девушка засветилась и, вспыхнув, исчезла.

— Он извинился и все мои дела оказались законченными, — подумала Одера: — А значит теперь я умерла окончательно.

Вокруг было тихо и темно, Одера повертела головой, но ничего не увидела. Некоторое время спустя девушка поняла что она лежит и решила встать и оглядеться. Сделав несколько шагов Одера врезалась в стену, причем она стукнулась лбом так, что ей на секунду показалось что вокруг стало светло, девушка со стоном сползла по стене.

— Мама родная, — простонала она хватаясь за лоб: — Больно как.

Мне больно, — тут же радостно завопила Одера и вставая задела плечом дверную ручку, рукав платья с треском разорвался. Когда девушка перетерпев боль все-таки вышла из комнаты, слуги подошедшие на шум с криками кинулись прочь. Одера по привычке хотела спрятаться в стене, но только еще раз сильно ударилась и опустилась на пол.

— Я не прохожу сквозь стены, мне больно — подвела итоги девушка, коснувшись рукой разбитого лба. На пальцах была кровь. — Боже мой, кровь, но у призраков крови не бывает. Значит я не призрак и не покойник, — прошептала она: — А раз я не умерла, значит я живая. Я живая, — вскочив на ноги закричала она и побежала вниз, туда где должны были быть люди. Одера подбежала и уже по дороге четко поняла что она в королевском замке.

— Я жива, — крикнула она, ворвавшись в столовую. Сидящий во главе стола король Ноэль вскрикнул, а сэр Генрих, который как раз в это время наливал себе вина от неожиданности выронил бутылку.

— Я жива, — тише повторила Одера и прислонилась к косяку двери, потому что вдруг почувствовала себя ужасно усталой.

— Что случилось? — услышала Одера голос леди Каролины из комнаты за столовой. Король пришел в себя первым и одним прыжком преодолел расстояние со своего места до двери.

— Ничего, дорогая, — сказал он, загораживая королеве вход.

— Но я слышала какой-то шум.

— Это сэр Генрих упал, — не моргнув глазом соврал король первое что пришло ему в голову.

— Так может ему помощь нужна?

— Нет, спасибо, — возмущенно посмотрев в сторону короля ответил королеве рыцарь.

— Вы уверены? — робко спросила королева.

— Да, — кивнул король: — Ты же не заставишь моего рыцаря краснеть, представ перед тобой в порванных штанах.

— Спасибо за штаны, Ваше величество, — сказал сэр Генрих, когда король закрыл дверь на засов. Он помог Одере дойти до стула и сел около нее.

— Леди Одера, что с вами? — спросил король приблизившись к девушке. — Подождите, я вас вижу, — вдруг сообразил он. Девушка кивнула.

— Да у вас все лицо в крови, — воскликнул рыцарь, поднеся поближе один из факелов.

— Я жива, — снова повторила Одера.

— О, Боги, — прошептал король и выбежал из комнаты, очень скоро он вернулся, принеся с собой миску с теплой водой и салфетки.

— Я послал за доктором, он скоро придет, потерпите немного.

Сэр Генрих взял у короля из рук часть салфеток и смочив их, начал вытирать девушке лицо.

— Но как? — спросил он: — Когда? Вы же отправились за зеркалом духов.

— Мы его забрали, — ответила Одера, а потом… Я не знаю что произошло потом, — поморщившись от боли прошептала она. — Потом вдруг стало темно и я в стену врезалась.

— Главное вы живы, — сказал король, вытирая девушке плечо сквозь порванный рукав платья. В комнату зашел врач и мужчины оставили Одеру на его попечение, а сами вышли из комнаты.

— Дракон вернулся, — доложил королю слуга.

— Пойдемте, посмотрим что там за зеркало, — предложил король: — Леди Одеру наверное нам еще не скоро разрешат увидеть.

Во дворе было темно и тихо, Вилен молчал, потупив голову, волшебник тоже был молчалив и все время вздыхал. Сэр Эдвард соскользнул на землю по крылу дракона и пошел к замку не замечая вышедших ему на встречу людей.

— Что случилось? Вы так выглядите, как будто кто-то умер, — сказал король: — Что-то не так с зеркалом?

— С зеркалом все в порядке, — не глядя на них ответил сэр Эдвард: — Дум расколдовал его и духи унесли зеркало домой.

— Тогда что произошло? — обеспокоено спросил сэр Генрих.

— Одера, — сказал дракон: — Она, она…

Вилен отвернулся к стене и засопел.

— Тьфу ты, — облегченно вздохнул король: — Я уж испугался.

— Она засветилась, а потом просто рассыпалась как фейерверк, — сел около стены сэр Эдвард.

— С леди Одерой все в полном порядке, — подошел к другу сэр Генрих: — Даже более чем в порядке.

Сэр Эдвард изумленно посмотрел на него.

— Она ожила, — пояснил король: — А вы что, решили что она умерла?

— То есть как ожила? — с надеждой спросил волшебник: — Совсем ожила?

— Да. И даже умудрилась разбить себе лоб в кровь, — ответил сэр Генрих. — Леди Одеру в столовой сейчас осматривает врач.

Сэр Эдвард поднялся на ноги и бросился к дверям в замок, волшебник и все остальные побежали за ним.