Наблюдавшій за паденіемъ снарядовъ шт. — кап. Ясенскій доложилъ, что на редутѣ № 1, помимо значительныхъ разрушеній, замѣчено много убитыхъ и раненыхъ.
19 августа, около 10 час. утра, на S были видны непріятельскія суда; "Матсушима", "Ицикушима", "Хагиндате", "Акаши" и 12 миноносцевъ. Изъ-за м. Кепа появились "Чинъ-іенъ", 2 парохода и 3 катера.
9 часовъ утра.
День ясный, голубой.
Кругомъ тихо, словно и японцы удивляются тому, что творится въ Артурѣ.
Кончилось молебствіе. Убрали аналой, священники ушли.
Въ центрѣ выстроившихся покоемъ войскъ остался генералъ-адъютантъ, окруженный многочисленной свитой.
Онъ головой выше всѣхъ.
Все смолкло…
— …Слушай! На караулъ! Господа офицеры! — раздалась команда. Всѣ застыли.
— Дорогіе мои боевые славные товарищи! Великій Государь нашъ Императоръ, по случаю великой радости, дарованія Господомъ Богомъ Ему, Царю-Батюшкѣ, и Великой родинѣ Наслѣдника Престола, пожаловалъ меня своимъ генералъ-адъютантомъ. Эту высокую награду получилъ я, благодаря вашимъ геройскимъ дѣламъ. Земно кланяюсь вамъ, герои: стрѣлки, артиллеристы и моряки. Въ честь нашего Великаго Государя — ура!
Загремѣлъ оркестръ, покатилось "ура". Долго стоялъ этотъ шумъ.
Генералъ-адъютантъ махнулъ.
Все стихло.
Отдѣляется генералъ Фокъ.
— Ребята! Государь Императоръ пожаловалъ нашего высшаго начальника высокимъ званіемъ своего генералъ-адъютанта.
Знаете ли вы, что такое генералъ-адъютантъ?
Генералъ-адъютантъ, это самое приближенное лицо къ Особѣ Государя Императора.
Государь черезъ своихъ генералъ-адъютантовъ вѣщаетъ народу свою волю.
Генералъ-адъютантъ Стессель среди насъ. Онъ посланникъ Государя. Онъ замѣщаетъ здѣсь священную Особу Царя.
Итакъ, помните:
Все, что будетъ говорить генералъ адъютантъ Стессель, говоритъ Самъ Государь Императоръ.
Все, что будетъ дѣлать генералъ-адъютантъ Стессель, дѣлаетъ Самъ Государь Императоръ!
Въ честь вновь пожалованнаго генералъ-адъютантомъ генералъ-лейтенанта Стесселя — ура!
Опять гремѣлъ оркестръ, катилось "ура".
Фокъ, цѣлуя, обнималъ Стесселя, Стессель, обнимая, цѣловалъ Фока.
Волной перекатывалось "ура", оркестръ гремѣлъ. Птенцы торжествовали, остальные — кто улыбался, кто стоялъ съ сумрачнымъ, тупымъ, злобнымъ выраженіемъ лица.
Герои, наконецъ, оторвались другъ отъ друга.
— Къ ц-е-р-е-м-о-н-і-а-л-ь-н-о-м-у маршу!
Войска перестраивались.
Кончился маршъ.
Гражданскій комиссаръ (губернаторъ Квантуна) полковникъ Вершининъ подошелъ съ привѣтствіемъ отъ лица гражданскаго населенія Артура.
Генералъ-адъютантъ грубо оборвалъ:
— Какое здѣсь гражданское населеніе, какой такой теперь гражданскій комиссаръ? Ничего такого не знаю. Чего вы лѣзете?
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
Площадь казармъ 10-го полка быстро опустѣла.
Долго потомъ говорили объ этомъ парадѣ. Возмущались. Судили, рядили.
А позорная гибель Артура уже предрѣшалась.
20 августа. Послѣ отбитія штурма — ночь прошла безъ перемѣнъ въ боевой обстановкѣ.
Разъѣздъ 16 полка дошелъ до непріятельскаго расположенія и обнаружилъ, что среди пѣхотныхъ солдатъ много матросовъ.
Передвиженій значительныхъ силъ не замѣчается, но большія группы пѣшихъ и конныхъ въ раіонѣ деревень Цинзятунь — Хайдзятунь показываются чаще, чѣмъ прежде.
Удачными выстрѣлами съ мортирной батареи № 7 по горѣ, что правѣе и рядомъ съ Длинной горой, разбиты пять пулеметовъ, разрушены всѣ блиндажи, убито много японцевъ; остальные разбѣжались.
Около 4 часовъ пополудни около 2 ротъ японцевъ перебѣжали въ деревню "Безъ названія".
Пѣшіе дозоры все время бродятъ передъ постами.
Высокій гаолянъ сѣвернѣе деревни Вандзятунь способствуетъ скрытному передвиженію японцевъ.
Вечеромъ по берегу бухты Луизы на полуостровъ сѣвернѣе Голубиной бухты прошло 25 вьючныхъ лошадей. Есть основаніе предположить, что шла горная артиллерія, т. к. черезъ каждыя 8 лошадей ѣхалъ всадникъ.
Весь день по берегу Луизы наблюдалось много конныхъ и пѣшихъ.
Вообще движеніе въ этомъ раіонѣ усплилось.
20 августа. Ночь на фронтѣ прошла покойно. Утромъ замѣчено движеніе противника небольшими группами отъ желѣзнодорожнаго моста къ Сахарной Головѣ. Въ этомъ же направленіи двигались повозки.