Выбрать главу

***

13-6. То, что случается, случается вовремя.

***

Своё семнадцатилетие Гарри встретил один. За день до даты ему вручили совместный подарок от Сириуса и Тома. В плоской синей коробке обнаружились ключи и документы на квартиру в новом доме в Кенсингтоне, недалеко от колледжа.

Гарри обнял обоих мужчин, которые за прошедшие годы стали его семьёй, и искренне поблагодарил их за столь дорогой презент.

Том отбывал на континент на какую-то важную международную конференцию, а Сириус почти неотлучно находился рядом со своей любимой супругой. Миссис Блэк, в девичестве мисс Джемма Фарли, тяжело переносила двойную беременность.

Сириус проводил ритуалы поддержки, а в Блэк-хаусе постоянно дежурил колдомедик, готовый помочь даме в любое время суток. Но Джемма всё равно чувствовала себя не очень хорошо и редко вставала с постели, сетуя на огромный живот.

Гарри уверил своих родных, что вполне может повеселиться в такой день и без них. На самом деле парень и не собирался никуда идти, а хотел просто отдохнуть и отоспаться. С друзьями договорились встретиться в субботу, родня была занята, так что именинник с радостью принял свой подарок и отправился обследовать новое жильё.

Трёхэтажный дом из светлого камня в тихом квартале был окружён высокими деревьями, что очень понравилось Гарри. Консьерж вежливо поприветствовал нового жильца и передал ему брошюру с правилами домового комитета. Несколько страничек убористого текста Гарри только пролистнул, решив ознакомиться с ними попозже.

Широкая лестница привела его на площадку верхнего этажа, где оказалось две квартиры. Гарри вошёл в свою и попал в просторную гостиную, из которой выходили три двери. Заглянув в них, он обнаружил светлую спальню, уютную кухню-столовую и ванную в голубоватых тонах с зеркалом во всю стену.

Вся мебель была новая и удобная, в стиле минимализма, который так нравился Гарри. Гладкие глянцевые поверхности, хромированные детали, постеры с изображением самолётов и геликоптеров на стенах — оба опекуна вложили в обустройство жилища немало сил и фантазии.

Гарри вызвал эльфа, который притащил из Риддл-хауса целую гору еды. Тот тщательно осмотрел холодильник, чему-то похмыкал и наложил на него ещё и чары сохранности. Одним щелчком убрал невидимую пыль и освежил воздух. А в конце выставил большой шоколадный торт со свечками на обеденный стол.

«Хозяин Гарри, Тринки всё сделал. Тринки желает хозяину счастья и поздравляет с совершеннолетием!» — с достоинством произнёс эльф и исчез с лёгким хлопком.

Гарри включил телевизор, но потом выключил его. Отвык. Расположился на уютном балконе с куском торта и бокалом лёгкого вина.

На улице почти не было машин, да и людей было немного. Время рабочее, прогуливалась только пара подростков с собачками на поводке, да несколько дам беседовали под зонтиком уличного кафе.

Из квартиры этажом ниже раздалось негромкое пение. Женский голос не мешал задумчивому отдыху, и Гарри даже заслушался, пока песню не прервал хлопок аппарации. Оказывается, там проживала какая-то волшебница.

На следующий день была намечена прогулка по окрестностям. Надо было осмотреться, прикинуть время пути до колледжа, разведать ближайшие магазины и рестораны.

Оказалось, что до места учёбы можно было добраться пешком всего за пятнадцать-двадцать минут. Довольный Гарри вернулся домой после долгой прогулки, а на лестнице встретил девушку со знакомым лицом.

— Добрый день, эм… мисс Делакур?

— Да, мистер Поттер, мы с вами не знакомы лично, но я гостила в Хогвартсе в составе делегации от Шармбатона.

— Конечно, вы же были одной из участниц Турнира! Простите, — коротко поклонился Гарри, — меня зовут Гарри Поттер и, судя по всему, мы с вами соседи. Я только вчера заселился.

— О, я живу здесь уже год. Переехала из Франции, служу в Гринготтсе, — девушка кивнула и протянула ему руку. — Можете звать меня Флер и на ты.

— А меня можешь звать Гарри, — парень пожал прохладную ладошку. — Если понадобится что-нибудь, заходи ко мне, не стесняясь. Правда, я пока не знаю своего расписания в колледже, но потом можно обменяться номерами телефонов.

Новые старые знакомые разошлись вполне довольные этой неожиданной встречей и приятным соседством. В дальнейшем они частенько проводили время вместе. Гарри, которому было не очень интересно с ровесниками из-за собственной серьёзности, с увлечением общался с Флер.

Девушка обладала лёгким весёлым нравом. Могла перевести в шутку любой конфликт, в отличие от друга, который всюду искал подвох. Да и познавать чужую культуру было интересно, как и изучать новый язык. Куда его занесёт после колледжа, Гарри не знал, но в любом случае знание французского языка и тонкостей проживания в континентальной Европе ему точно не помешают.

Суматохи в связи с переездом не случилось. Гарри спокойно обживался в городской квартире, начал ходить на занятия пешком, встречался с друзьями и роднёй. Подружился с одногруппниками в колледже, которые были такими же фанатами и энтузиастами воздухоплавания и летательных аппаратов всех категорий.

В конце сентября родились юные Блэки. Гарри смотрел на одинаковые красные личики, смешные кудрявые хохолки и розовые губки и понимал, что его семья растёт, несмотря ни на что.

А всего-то и надо было оказаться в правильном месте в нужное время и думать головой, невзирая на навязанные стереотипы. Такая тактика принесла хорошие результаты: он был в кругу близких, занимался любимым делом и ни о чём не сожалел.

***

14-13. Делая — делай сейчас, потом ты этого уже никогда не сделаешь.

***

— Дружище, успокойся и дыши глубже! Не трясись и не нервничай, ты уже попал! — постарался рассмешить друга Энтони, поправляя на нём галстук.

— Я не могу, всё-таки это всё так… — Гарри прикрыл глаза, пару раз глубоко вздохнул и немного пришёл в себя. — Это же поступление на работу! Новый коллектив! Я не должен ударить в грязь лицом…

— Тебя выбрали «охотники за головами» ещё на третьем курсе, чего ты боишься? Попасть в исследовательский центр «Еврокоптера» — это серьёзная заявка на успех для вчерашнего выпускника. И не бойся, я просмотрел прогнозы — сегодняшний день идеален для новых начинаний!

Энтони усадил друга на пассажирское сиденье своего новенького автомобиля и рванул с места. Бывший рейвенкловец вёз друга в лабораторию центра, где сам служил юристом, хотя и являлся одним из совладельцев семейного бизнеса Гольдштейнов.

Именно из-за друга Тони выбрал это направление, хотя традиционно наследники семьи начинали карьеру с банковского дела в немецком головном офисе. Но хогвартская компания после учёбы постепенно стянулась в один город и теперь сосредоточилась вокруг Поттера и его работы в «AgustaWestland».

Все друзья уже обзавелись семьями, следуя традициям волшебников как можно раньше обрести наследников. Один только Гарри оставался холост и служил всем «жилеткой» для жалоб на тяжёлую супружескую жизнь.

Сам Поттер пока не думал о серьёзных отношениях и мечтал только о том, что станет взрослым успешным работающим мужчиной. Сегодня был знаменательный день, когда он делал шаг в новый этап своей жизни.

Том всячески поддерживал своего воспитанника, давно перекинув бремя официальной власти на верного Яксли. Малфой так и оставался его правой рукой, оставив все дела семейного бизнеса на Драко.

Сириус жил со своими подрастающими сыновьями и Джеммой во Франции. Старый величественный дом на Гриммо стоял закрытым, ведь он не очень подходил для взросления непоседливых шалунов.

Гарри вздохнул, вышел из машины, поправил бейджик со своим именем, одёрнул идеально подогнанный по фигуре пиджак.

Что ж, говорите, сегодня благоприятный день для новых начинаний? Это подходит мистеру Поттеру для первого шага во взрослую жизнь.

Конец.

Но это только начало нового приключения…