Выбрать главу

— Нет, сэр, — покачал головой мальчик. — Я ничего не знаю о Поттерах и никогда не видел ни одного из родичей со стороны отца, — немного подумал и добавил: — По крайней мере, даже если и видел, то не знал, кто они такие. Несколько раз ко мне подходили странные люди и здоровались, называя меня по имени. Сейчас я понимаю, что это были волшебники, которые что-то слышали обо мне, но их имён я так и не узнал.

— Очень интересно, мистер Поттер, — задумчиво пробормотал Флитвик. — Значит, вас можно было легко встретить на улице, подойти и дотронуться?

— А что в этом такого, сэр? — удивился Гарри. — Мы живём в обычном маленьком городке, в коттедже без охраны или высокого забора. Да и я постоянно хожу в школу, в магазин или в парк прогуляться. Почему же ко мне нельзя было подойти и дотронуться?

— Да-да, я вас понял, — покивал декан. — Тогда свои вопросы я буду задавать не вам, а другому человеку.

На этом странный для Гарри разговор был завершён, и декан начал знакомиться с остальными первокурсниками.

Незаметно пролетела осень и часть зимы. На каникулы Гарри отправился домой, ведь его ждали полугодовые экзамены в обычной школе. Он занимался по учебникам самостоятельно, отправляя заполненные тесты тёте Петунье, а та потом присылала ему новые задания с белой совой, которую Гарри незатейливо назвал Снежком.

Жила сова на чердаке коттеджа и прилетала в Хогвартс только тогда, когда было письмо от тёти. Для своих же писем Гарри использовал школьных неприметных птиц, чтобы не вызывать очередную истерику у соседей.

В вагоне экспресса четверо мальчиков-рейвенкловцев заняли отдельное купе и заперли дверь, чтобы спокойно поспать в дороге. Пару раз они просыпались, чтобы пообедать и купить сладостей.

Гарри приобрёл в подарок сахарные перья и шоколадные кексы в форме котелков. Всевкусные драже и прочие странные волшебные сладости ему не понравились. А раз так, то и консервативным родичам, ненавидящим колдовство, такие сомнительные лакомства не понравятся вдвойне.

На переполненном вокзале Гарри встречал дядя Вернон. Он тяжело дышал и покраснел на лёгком морозе. Сундук остался в школе, с собой у ребёнка был только небольшой рюкзак со сменной одеждой.

Колдовать на каникулах было запрещено, а на волшебные книги не будет времени со сдачей экзаменов, так что палочка и прочие школьные принадлежности остались в комнате Поттера.

— Дядя, у меня к вам просьба, — спокойно сказал Гарри, когда автомобиль выбрался из предпраздничного Лондона и покатил по относительно свободной дороге.

— Чего тебе опять надо, мальчишка? — проворчал по привычке мужчина.

— Я привёз специальное зелье, это как лекарство, и я очень прошу вас его принимать, — начал Гарри, с тревогой наблюдая, как краснеет шея дяди. — Оно специальное, для нормальных людей! Вы от него быстро похудеете! — затараторил мальчик. — А ещё оно общий тонус восстановит и подействует, как самые дорогие витамины! Я у профессора спросил, и он подтвердил, что они полезные.

Дядя Вернон недолго помолчал, но потом проворчал:

— Ладно, выпью я твоё зелье, раз уж целый профессор говорит о его полезности. А Дадлику такое можно? А то он тоже… немного полноват.

— Нет, для Дадли я привёз другое, — тут же ответил Гарри. — Оно специально для подростков. Что-то там с гормонами и ростом, в общем, для взрослых варится по-другому. Я и для тёти Петуньи захватил витамины. А для всей семьи на дополнительных занятиях, которые ведёт староста нашего факультета, я вам шампуней и мыла наварил! Они излечивают перхоть и сухость кожи, а ещё имеют какой-то восстанавливающий эффект.

— Хорошо, мальчишка, — дядя довольно посопел носом и даже слегка кивнул в знак одобрения. — Кажется, эта твоя школа — не совсем уж гиблое место. Даже чему-нибудь полезному научишься, а не только своей палкой махать.

Уже поздно вечером они добрались до дома. Дадли приехал на день раньше и теперь сидел перед телевизором с миской домашнего печенья в руках.

Гарри привёл себя в порядок, переоделся в домашние вещи и спустился в столовую. Свои подарки он раздал всем членам семьи, получил сдержанные благодарности и уселся за стол.

Есть не очень-то и хотелось, ведь в дороге они плотно перекусили прихваченными сэндвичами, а потом и сладостями. Но тётя Петунья приготовила рагу и пирог с душистыми яблоками и корицей, так что отказаться было невозможно.

Гарри ел свою порцию, запивал молоком и размышлял, каких разных и непохожих людей он встретил за этот год.

Волшебники хоть и казались странными, но и среди них было много хороших людей. Кого-то можно было назвать другом, кого-то приятелем, а кого-то — просто знакомым.

Воевать и враждовать Гарри ни с кем не собирался, в конце концов, он всего лишь маленький ребёнок. Но выбрать тех, с кем он собирался идти дальше, можно было уже сейчас. Ведь из каждой книги было понятно, что друзьями, настоящими, чаще всего становятся в детстве.

До этого у Гарри не было выбора, потому что компания школьных хулиганов постоянно всех гоняла от него. Но теперь, когда рядом нет назойливых драчливых хамов, у него есть такая возможность.

Да и взрослых можно рассмотреть получше. Они, конечно, сейчас в друзья не годятся, но кто знает, что будет, когда Гарри подрастёт? Всё-таки волшебники живут очень долго, и есть все шансы подружиться с бывшими профессорами, когда он сам станет взрослым мужчиной. Всё возможно.

***

5-1. Ты не можешь знать, что добро, что зло. Но точно знай: навязанное добро — это зло.

***

Время экзаменов за первый курс Хогвартса приблизилось как-то уж очень стремительно. Вот только недавно Гарри знакомился с девочками в поезде, а уже сегодня пришло время показать учителям танцующий ананас и получить заслуженное «Превосходно».

Погода стояла просто прекрасная, поэтому вся компания первокурсников собралась на берегу Чёрного озера. Непривычно было видеть, что над избушкой лесника не вьётся дымок из трубы.

— Кто-нибудь знает, как там Хагрид? — лениво спросила Ханна, заканчивая сложную вышивку бабочки на очередном носовом платке.

— В больнице он до сих пор, — откликнулся Рон. — Мама написала, что недавно проведывала его, так и лежит, раны от драконьего огня заживают очень долго и болезненно.

— Нет, ну надо же быть таким идиотом! — возмущённо воскликнул Драко. — Завести огнеструйного…

— Огнестрельного, — поправил его Гарри.

— Да какая разница! — Малфой только отмахнулся. — Хоть как его назови, но огонь у него есть в любом случае! Как? Вот скажите мне, как можно было прятать такое опасное животное в своём маленьком доме?! Или он надеялся, что дракончик останется размером со щеночка?! Мне его даже жалко становится, пусть я и не его друг. Но всё же раны от драконьего огня очень болезненны, а шрамы не исчезают никогда!

— Знаете, — тихо заметил Тони, — моя тётя Тина, жена дяди Ньюта Скамандера, однажды попала под пламя маленького китайского дракона. Она успела увернуться, но струя краешком коснулась ноги… Шрам ужасный, она старается его прятать, но я как-то видел его на пляже. Такое ощущение, что она получила его всего месяц назад.

— А Хагрид сможет вернуться в Хогвартс? — поинтересовалась Сьюзи.

— Если и сможет, то очень не скоро, и знаете, — Рон немного замялся. — Мама сказала, что он очень страшный на вид, ведь ожог в основном на лице…

Дети ещё немного посочувствовали добродушному гиганту и отправились на ужин. Последний экзамен был сдан, и уже через пару дней всех младшекурсников отправят на каникулы домой.

После ужина Гарри задержался поболтать с Невиллом, который обещал научить его ухаживать за волшебной кровохлёбкой. Друзья хотели подождать его, но Гарри махнул им рукой, чтобы не задерживать — до общежития он мог добраться и один.

Вот только по пути из Большого зала, в одном из коридоров, почти на подступах к башне орлов, он был похищен. Просто заметил краем глаза вспышку света от заклятья и в ту же минуту отключился.