Выбрать главу

  Все смотрели на Клариссу с Матиасом. Эта парочка затмила собой абсолютно всех. Гость из Франции вел девушку уверенно и грациозно, и ей пожалуй сейчас завидовали все дамы на вечере. Кроме Анжелики. Спутнице Артура от быстрого ритма вскоре подурнело, и парень отвёл её на балкон подышать свежим воздухом, а сам убежал за шампанским.

  - Я не ожидала, что ты вернёшься ко мне Артур. - мадам Клиссо поджидала его у бара.

  - Долги надо отдавать.

  - О, так ты разжился деньгами?

  - У меня есть для вас мадам кое-что получше.

  - Этот французик? Он не в моём вкусе, к тому же его будет сложно затащить в постель после сегодняшнего вечера.

  - Это вишенка на торте. Но нет, я принес вам кое-что иное.

  Взяв три бокала с игристым напитком, Артур достал из кармана листок бумаги и положил его на стойку бара вместо салфетки, что бы поставить на него лишний бокал с шампанским.

  - Некоторые заклинания могут быть гораздо ценнее сотни золотых.

  Мадам Клиссо, скривив губы, залпом выпила предложенное ей шампанское и развернула "салфетку" перед глазами, бегло прочитав волшебную формулу.

  - Будем считать, что основной долг ты выплатил. Но остались проценты.

  - Ваша любовь к золоту обескураживает.

  - Не разочаровывай меня Артур.

  - А что, если я предложу вам украшения созданные самим Эстеваном де'Соуза?

  - Королевским ювелиром португальского двора? Врешь, у тебя их нет.

  - Зато они есть у моей дамы.

  Он повернулся в ту сторону, где на балконе оставил Анжелику. Именно в этот момент девушка решилась вернуться в зал и посмотреть, где пропадает ее возлюбленный.

  - Это... - мадам Клиссо не нашла что ответить.

  - Диадема звёзд Марии Савойской. Была передана в министерство лет двадцать назад для снятия проклятий. И теперь после очищения, через три дня её вернут в сокровищницу Португалии. Там кстати ещё ожерелье есть... - напоследок подлил масла в огонь Артур. - Но бесспорно, цена этих украшений гораздо больше моего долга, поэтому, я бы хотел, что бы вы дали мне гарантии, что мы сегодня уйдем с вечера целыми и невредимыми.

  Артур не думал, что Матиас ведёт себя так вызывающе просто из желания покрасоваться. Наверняка он, что-то задумал. И Артур, да и приглашенные девушки часть этого плана, подробности которого были от него скрыты. А значит, требовалась подстраховка. Мадам Клиссо - хозяйка этого вечера была опытной интриганкой. И если что-то пойдет не так, она могла запросто разрешить ситуацию.

  - Договорились.

  - Тогда извольте. Моя дама меня уже заждалась. Подхватив пару бокалов, Артур Лингсли направился к Анжелике, которая искала его глазами среди танцующих пар.

  - Дорогая, как ты себя чувствуешь? - он протянул ей бокал.

  - Спасибо, уже лучше.

  - Тогда может, ещё потанцуем?

  - Я только за...

  Но музыка неожиданно оборвалась, и все взгляды устремились в центр зала, где разгорался конфликт. Матиас заслонил спиной Клариссу и с вызовом смотрел на молодого мужчину средних лет, который отпустив свою даму, снял перчатку и бросил ее в лицо французу.

  Дуэль! Внутри все похолодело. Это был сэр Джереми Ревью - заместитель начальника отдела по борьбе с темными силами и черной магией. Жёсткий, волевой человек, он никогда не отступал от поставленной цели, шагая к ней по головам или через трупы. Его семье принадлежали дюжина лавочек и половина всех драконьих ферм в стране. Бр... Мурашки пробежали по спине Артура. Чем бы все не закончилось, завтра его, как непосредственного руководителя студента по обмену, вызовут на ковер.

  - Здесь и сейчас! - прокатился по залу обрывок из гневного разговора Матиаса и сэра Ревью.

  - Будет не красиво, если мы запачкаем кровью паркет. - спокойно прозвучали в ответ слова Матиаса. - Предлагаю переместиться в парк.

  - Господа, - вмешалась в конфликт мадам Клиссо. - честь леди не пострадала. Так зачем же портить столь прекрасный вечер взаимным причинением боли? Как хозяйка вечера, я против сегодняшней дуэли.

  - Этот франт ответит мне за оскорбления! - негодовал сэр Ревью.

  - Не раньше, чем вы извинитесь перед леди и передо мной.

  - Госпожа... - сэр Джереми не знал, как зовут спутницу Матиаса, но не растерялся. Выпрямив спину и цокнув каблуками туфель, он высокомерно бросил в сторону Клариссы. - Уважаемая леди, приношу вам свои искренние извинения за инцидент. Я не намерен был оскорбить вас никоим образом. А с вами молодой человек, я все же намерен решить наши разногласия по-мужски!

  - Значит дуэль?

  - Дуэль!

  В тот же миг широкие двери были распахнуты и все гости устремились в укутанный ночной мглой сад. Сразу же были зажжены магические светляки, которые воспарили в воздух, освещая место предстоящего кровопролития. А в том, что Матиас не собирается уступать своему противнику, Артур не сомневался.

  - Что послужило поводом? - спросил он у знакомого джентльмена сбоку.

  - Вроде бы сэр Ревью толкнул его девушку.

  - А потом ещё сказал, что в приличном обществе не место секретаршам и уборщицам - прокомментировал увиденное другой джентльмен, услышав их перешептывания. Тут же среди присутствующих прокатилась волна других слухов, которые с каждой секундой все приукрашивались и дополнялись. И теперь уже истинная причина дуэли была не важна, сколь люди жаждали дальнейшего развития событий. Мадам Клиссо задержала на минутку в дверях сэра Ревью, что-то упорно тому втолковывая. А вот Артур поспешил к Матиасу.