Выбрать главу

• использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации;

• указание на то, что объект рекламирования одобряется органами государственной власти или органами местного самоуправления либо их должностными лицами;

• демонстрация процессов курения и потребления алкогольной продукции, а также пива и напитков, изготавливаемых на его основе;

• использование образов медицинских и фармацевтических работников, за исключением такого использования в рекламе медицинских услуг, средств личной гигиены, в рекламе, потребителями которой являются исключительно медицинские и фармацевтические работники, в рекламе, распространяемой в местах проведения медицинских или фармацевтических выставок, семинаров, конференций и иных подобных мероприятий, в рекламе, размещенной в печатных изданиях, предназначенных для медицинских и фармацевтических работников;

• указание на то, что рекламируемый товар произведен с использованием тканей эмбриона человека;

• указание на лечебные свойства, т. е. положительное влияние на течение болезни, объекта рекламирования, за исключением такого указания в рекламе лекарственных средств, медицинских услуг, в том числе методов лечения, изделий медицинского назначения и медицинской техники.

Перечисленные выше общие требования к рекламе представляют собой обобщение требований общественности, положений других федеральных законов, которые устанавливают определенные требования к рекламе во избежание введения потребителя в заблуждение и угрозы его здоровью.

В ранее действовавшем законе существовало небесспорное требование об обязательном распространении рекламы на русском языке.

Аналогичные требования отсутствуют в законодательствах о рекламе большинства стран. Исполнение этого требования приводило к многочисленным спорам (например, относительно вывески на иностранном языке), необходимости регистрации рекламных слоганов на иностранном языке в качестве товарных знаков, проблемам при продвижении на российском рынке иностранных товаров и их производителей. Новая редакция данного требования – запрет на использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации, позволяет решить перечисленные выше проблемы, не ущемляя при этом права потребителя рекламы.

Примером рекламы, нарушающей одно из указанных общих требований, может служить реклама красного сухого вина, размещенная в газете: «Рубиновый доктор. Красное сухое вино – уникальный продукт, подаренный нам природой. Этот напиток не только хорош на вкус, но и является сильным натуральным лекарством».

8. В рекламе не допускается использование бранных слов, непристойных и оскорбительных образов, сравнений и выражений, в том числе в отношении пола, расы, национальности, профессии, социальной категории, возраста, языка человека и гражданина, официальных государственных символов (флаги, гербы, гимны), религиозных символов, объектов культурного наследия (памятники истории и культуры) народов Российской Федерации, а также объектов культурного наследия, включенных в Список всемирного наследия ЮНЕСКО.

Указанное требование пришло в новом законе на смену статье «Неэтичная реклама». Правоприменение данной статьи ранее действовавшего закона сталкивалось с многочисленными проблемами, связанными со сложностью доказательства факта распространения неэтичной рекламы из-за неопределенности формулировок и субъективности подхода к оценке рекламы. Правовое регулирование вопросов этичности, пристойности рекламы сталкивается с многочисленными трудностями, которые в большинстве развитых стран решаются на уровне саморегулирования: при проведении предварительных экспертиз, путем осуждения рекламы рекламными ассоциациями.

9. Не допускается реклама, в которой отсутствует часть существенной информации о рекламируемом товаре, об условиях его приобретения или использования, если при этом искажается смысл информации и вводятся в заблуждение потребители рекламы.

Ранее подобная реклама относилась к недобросовестной (статья 6 Закона «О рекламе» 1995 г.). Данное требование направлено на защиту потребителей рекламы, которых вводят в заблуждение, умалчивая в рекламе о существенных условиях, например, договора кредита, страхования, предоставления услуг связи и т. п. К сожалению, доказать факт искажения смысла информации и введения потребителя в заблуждение контролирующим органам будет непросто. Рекламодатели часто используют в текстах рекламы мелкий шрифт, ссылку на справочные телефоны, информационные сайты, чем обеспечивают формальное соблюдение установленных требований. Однако смысл рекламных объявлений «Автомобиль без денег!», «Новый автомобиль в обмен на старый» не всегда понятен даже опытному потребителю.