Выбрать главу

Крис. Хоть один да полетит.

Кейт. И все сам. Никто не помогает.

Агнес. Кейт, ты ведь всегда говорила, что он талантливый мальчишка.

Кейт. Еще какой. Очень развитый для своих лет.

Крис. И очень нахальный для своих лет.

Роуз. По-моему, Крис, он красавец, мне бы такого.

Крис. Ты что, волчок ему подарила?

Кейт. Ничего я ему не дарила.

МАЙКЛ уходит за левую кулису.

Крис. Ох, Кейт, совсем ты его испортила. Где покупала?

Кейт. В магазине Моргана.

Крис. Небось, и спасибо не сказал.

Роуз. Знаю я, почему ты к Моргану пошла!

Кейт. Еще как сказал. Он очень воспитанный.

Роуз. Ты Остина Моргана хотела увидеть!

Кейт. Идешь вдоль дороги, а кукуруза по обеим сторонам «во» какая.

Роуз. У тебя предубеждение против Остина Моргана.

Кейт. Хороший будет урожай.

Роуз. Да, предубеждение! Смотри, она покраснела: Смотри! Скажешь нет?

КРИС берет в руки отглаженную юбку.

Крис. Роуз, вот тут подшить надо.

Роуз (КЕЙТ). Так вот, чтоб ты знала, он гуляет с одной молодой девчонкой из Каррифеда.

Кейт. Роуз, давай не будем об Остине Моргане…

Роуз. А что тогда краснеешь? А? Ай-ай-ай, Кейт.

Кейт (выйдя из себя). Роуз, ради бога, закрой рот. Ну!

Роуз. Да мы все тут знаем что ты всегда…

Агнес. Роуз, подай-ка мне иголки, пожалуйста.

Пауза.

Крис (КЕЙТ) Устала?

КЕЙТ плюхается на стул.

Кейт. Тяжело пешком от города. И чем дальше тем тяжелее. Вы все будете смеяться, но я обязательно достану наш старый велосипед и буду учиться кататься на нем. Зимой. Обязательно научусь.

Агнес. Насчет танцев много разговоров?

Кейт. Только об этом и болтают. Весь Баллибег помешался на этих танцах. Кого ни встретишь, вопрос только один: «На праздник идешь? А с кем? А что наденешь? Говорят, в этом году будет что-то особенное. Такого еще не было.

Агнес. Это мы и раньше слышали.

Крис. Вот именно.

Кейт (разбирая сумки). Еще один захватывающий роман Энни Смитсон. Это, Агнес, тебе.

Агнес. Ой, спасибо.

Кейт. „Свадьба сестры Хардинг“ о, господи! А это, Кристина, для тебя. Одна чайная ложка перед завтраком.

Крис. А что это?

Кейт. Рыбий жир. Уж слишком ты бледная.

Крис. Спасибо, Кейт.

Кейт. Зарядку надо делать. В общем, когда я зашла в аптеку, это молоденькая девушка, худенькая такая и миленькая, как же ее зовут-то. Ее мать агентом работает, скупает у нас перчатки. Агнес, ну подскажи…

Агнес. Вера Маклофлин.

Кейт. А дочь как зовут?

Роуз. София.

Кейт. Ей, наверное, лет пятнадцать. Так вот, она подходит ко мне и говорит: „Мисс Мандей, уж вы-то не пропустите танцы по случаю праздника урожая. Это будет что-то потрясающее!“ Глаза блестят, как будто о райских блаженствах рассказывает. Ей-богу. Точно вам говорю, все с ума посходили. Как эпидемия какая-то. А это хинин. Доктор говорит, что малярию он не вылечит, но сдержит ее развитие. Он у себя в комнате?

Крис. По саду где-то бродит.

Кейт. Агнес, я передала доктору твои слова, что он слишком уж молчаливый.

АГНЕС бросает вязанье и смотрит в одну точку.

Агнес. И что?

Кейт. Сама ведь говорила. Доктор сказал, что он никак не привыкнет к дому. А главное, двадцать пять лет его родным языком был суахили. Так что у него слова в голове путаются. Поэтому он по-английски с трудом выражается.

Крис. Что б там доктор ни говорил, с головой у него явно не в порядке. Даже наши имена путает. Тебя называет Роуз, а меня каким-то очень странным именем…

Кейт. Окава.

Крис. Вот-вот! Агни, ты ведь слышала, не отказывайся!

Кейт. Окава — это был мальчик, который по дому у него прислуживал. Он был к нему очень привязан. (Снимая ботинок.) Похоже, кукурузные зерна в ботинок попали. Не дай бог кончить как наша бедная мамочка, царство ей небесное.