Выбрать главу

- Миссис Гентри уже была здесь. Я ничего не могу для нее сделать.

Анджела выступила вперед, задиристо вздернув подбородок.

- Вы можете очень многое сделать для меня, мистер Уингейт. Для начала открыть правду.

- Гентри? Вас зовут Анджела Гентри? За которого из братьев в вы вышли замуж?

- За Рейфа, - ответила Анджела. - В настоящее время он находится в тюрьме за преступление, которого не совершал. Он вернулся в Додж, надеясь, что ваш отец снимет с братьев Гентри свое ложное обвинение. Никто из них не грабил ваш банк.

Делия, хорошенькая женщина с миловидным личиком и большими карими глазами, настороженно взглянула на отца.

- О чем это Анджела, папа? Я знакома с братьями Гентри. Они честнейшие люди. Я была просто потрясена, когда ты обвинил их в ограблении.

- Не слушай эту женщину, Делия. Ясное дело, она лгунья и смутьянка. Садись, в твоем положении вредно волноваться.

- Я не волнуюсь, - спокойно проговорила Делия. - Если ты не хочешь рассказывать, Анджела сделает это за тебя. - Она повернулась к Анджеле, вопросительно подняв брови. - Почему вы думаете, что папа лжет насчет ограбления? Какая в этом для него выгода?

Анджела откашлялась. Тема деликатная, ее слова не понравятся Делии, но ничего не попишешь.

- Братья Гентри пришли к вашему отцу, чтобы получить заем - им нужно было выплатить налоги. Их преследовали неудачи, и денег им взять было неоткуда. Ваш отец отказал им.

Делия настороженно посмотрела на отца.

- Папа купил ферму Гентри, выплатив те налоги, и подарил ее нам с Тедом на свадьбу.

- Ферма была описана судебными приставами, милочка, - поспешил объяснить банкир. - Я приобрел ее честно и открыто.

- Ферма была выставлена на продажу, - подтвердила Делия, как бы бросая вызов притязаниям Анджелы.

- А отец рассказал вам о сделке, которую он пытался провернуть с Рейфом и его братьями? - невинно спросила Анджела. - Это случилось в день ограбления.

Уингейт вскочил.

- Не слушай ее! Она пытается настроить тебя против меня. Я старался только ради тебя.

- А что ты сделал? - заинтересовалась Делия. В воздухе повисло напряженное молчание. - Папа не хочет говорить, может быть, вы объясните, миссис Гентри?

- Ладно. Братья Гентри попросили у вашего отца заем. Ваш отец отказал им, но предложил сделку. Он сказал, что одолжит им деньги, если один из них женится на вас и даст имя вашему ребенку.

- Что?! Папа! Как ты мог? Мне не нужно было, чтобы ты покупал мне мужа. Я любила Теда. Я знала, что он вернется, ведь он помнил о своем долге передо мной. Я собиралась ждать его. Почему же ты не мог подождать?

- Я... ну я... - запинаясь, начал Уингейт. - Нам нужно заботиться о своей репутации. Я не мог допустить, чтобы моя дочь носила внебрачного ребенка. Я разволновался, когда Гентри отказались от моего предложения, и поступил... э...э... необдуманно.

- И обвинил их в ограблении банка, - укоризненно покачала головой Делия. - Как же ты мог, папа? Твоя ложь погубила троих ни в чем не повинных людей. Но ведь даже пли бы один из братьев и согласился, я все равно не вышла ом ни за кого, кроме Теда. Я, конечно, не святая, но я любила Теда. Уверена, мама придет в ужас, когда я расскажу ей, что ты наделал.

Анджела изумилась, когда Уингейт, крупный, резкий человек, задрожал от страха при мысли о том, что ему придется все рассказать жене.

- Ну, милочка, в этом нет надобности. Что сделано, то сделано.

- Что сделано, то можно исправить, - надавила Анджела глядя на Уингейта в упор. - Никогда не поздно исправить совершенное зло.

- Придется тебе это сделать, папа, - заявила Делия. - Надо освободить братьев Гентри от ложных обвинений, чего бы это не стоило.

- Дочка, подумай о позоре, о затруднениях, связанных с отказом от своих слов.

- Если ты сейчас же не отправишься в контору шерифа, я пойду туда одна, - пригрозила Делия. - За головы Рейфа и его братьев назначено вознаграждение. Они скрываются от полиции по твоей вине. Я очень люблю тебя, но ты совершил подлость. И я уверена, что мама согласится со мной.

Уингейт с кислым видом взглянул на Анджелу.

- Во всем этом вы виноваты, юная леди. Ладно, я пойду к шерифу и попытаюсь все исправить.

У Анджелы точно гора с плеч свалилась. Она возблагодарила Господа за то, что случайно встретилась с Делией Поппинс. Без нее Анджеле никогда не удалось бы уговорить надменного банкира покаяться.

К счастью, для того чтобы добраться до конторы шерифа, не нужно было переходить улицу. Достаточно было всего лишь немного пройти дальше по тротуару. Уингейт плелся нехотя, нога за ногу, но Делия и знать ничего не хотела. Схватив отца за руку, она тащила его за собой.

Когда они вошли, шериф Диллер, сидевший за письменным столом, поднял голову от бумаг.

- Ну-ну, что у нас здесь такое? Что, я могу сделать для вас, мистер Уингейт, миссис Поппинс? Чего хочет миссис Гентри, я знаю. Ее муж все утро метался по камере, высматривая супругу.

Делия ткнула отца кулачком под ребра. Уингейт откашлялся.

- Я хочу обсудить с вами, шериф, довольно... довольно деликатное дельце.

- Прекрасно, присаживайтесь. Вас это тоже касается, миссис Поппинс?

- Конечно, - отозвалась Делия, опускаясь на стул, предложенный ей отцом. - А также и миссис Гентри.

Диллер взглянул на Анджелу, удивленно вскинув брови. Потом он пододвинул ей стул и тоже сел, ожидая, пока кто-нибудь не начнет разговор.

- Пожалуй, Рейфу следует присоединиться к нам, - предложила Анджела. Это касается и его тоже.

Шериф казался ошеломленным.

- Может, кто-нибудь объяснит мне, что все это значит. Уингейт и Делия обменялись многозначительными взглядами, но молчание первой нарушила Анджела:

- Мистер Уингейт пришел сказать вам, что он солгал насчет ограбления банка. Рейф и его братья невиновны. Никакого ограбления не было.

- Ну знаете, миссис Гентри, это весьма серьезные обвинения. Может быть, мы дадим высказаться самому мистеру Уингейту.

- Я... то есть... - смущенно забормотал Уингейт, опустив глаза в пол.

- Папа, расскажи шерифу правду, - потребовала Делия. Уингейт с несчастным видом поднял взгляд на шерифа.

- Я солгал, шериф Диллер. Никакого ограбления не было. Я... я рассердился на братьев и несправедливо обвинил их.

- И вы ждали столько времени, чтобы рассказать мне об этом? - сурово бросил Диллер. - Господи, да зачем вы так сделали?

Уингейт взглянул на дочь, потом на Анджелу.

- Я бы предпочел поговорить с вами наедине, шериф. Может быть, вы все поймете, когда услышите, чем я руководствовался.

Анджела посмотрела на Рейфа. Он прижимался к решетке, лоб у него был нахмурен, тело напряжено, как у зверя, готового к прыжку.

- Пока вы будете беседовать, я расскажу Рейфу, что здесь происходит, заявила ока, вставая.

- Я пойду с вами, - вмешалась Делия. - Может быть, Он примет мои извинения.

Рейф, находившийся в другом конце коридора, не слышал, о чем говорили, но, судя по взволнованным жестам шерифа, происходило что-то важное. Когда Анджела с Детей направились к нему, сердце у него бешено заколотилось. Он приготовился услышать дурные новости. До сих пир в Додж-Сити с ним не случалось ничего хорошего. Так с чего же теперь ожидать чего-то иного?

Едва Анджела подошла к нему, как Рейф возбужденно взял ее за руки.

- Что там такое, Ангел? Что происходит?

- Здравствуйте, Рейф, - произнесла Делия.

- Делия, - поклонился Рейф.

Что, черт побери, делает здесь Делия Уингейт? - подумал он. Она, похоже, на сносях. Неужели Уингейт все еще пытается найти для нее мужа? Делия - неплохая девушка; когда-нибудь она выйдет за хорошего человека. Она, бедняжка, наверное, не подозревает о том, как отец хотел купить ей мужа.

- Теперь я - Делия Поплине, - сообщила молодая женщина. - Вы ведь помните Теда Поппинса, да? Он еще ухаживал за мной. Он уезжал из нашего города, но теперь вернулся, и мы обвенчались.

- Поздравляю, - с горечью проговорил он. Если бы Делия не забеременела, все, быть может, было б иначе. Отец ее ребенка - Тед Поппинс, ясное дело. Хорошо, что в нем проснулась совесть. - А что здесь делает Уингейт? - Рейф снова обратился к Анджеле.