Выбрать главу

- Да.

- Кому первому пришла мысль об альбоме, вам или мистеру Моргану?

- Я даже не знаю. Она возникла в разговоре. Мне кажется, мы придумали это вместе, во время хождений по магазинам. А почему вас это интересует?

- Превосходная идея - заполучить таким образом подписи важных персон. Они стоили бы кучу денег, оказавшись на чеках.

- Вы так думаете? Доктор Болс сказал мне однажды, что имена в этом альбоме тянут на пятьдесят миллионов долларов.

- Ну что ж, давайте посмотрим, не сможем ли мы отыскать такой замечательный альбом.

Они не смогли. Его не смогли найти нигде. После осмотра всех мест, где он мог бы оказаться, они вернулись в гостиную.

- Мисс Брэндон, - сказал Ник, - я думаю, что ваши предчувствия в связи с этим преступлением не лишены основания. Мне кажется, что именно вы снабдите нас ключом к разгадке.

- А я думаю, что ключ уже у нас в руках, - сказала миссис Брэндон. Альбом был украден. Очевидно, что тот, кто украл альбом, и тот, кто предъявил чек - одно и то же лицо. Альбом украли, чтобы скопировать подписи.

- Кажется, так, - сказал Ник. - Вопрос в том, кто взял альбом.

- Я знаю, кто это сделал, - воскликнула Энни. - Это Том Морган, Он подбил меня купить альбом. Он просто одурачил меня, чтобы ограбить дядюшку. А ведь Том казался мне таким симпатичным.

Губы у Энни задрожали, и голубые глаза сверкнули сквозь слезы.

- Бедная девчушка, - пробормотала миссис, Брэндон. - Ты "увидела свет" так, как твой отец и вообразить не мог. Что за город! Нельзя доверять лучшему другу.

- Мне все равно, - воскликнула Энни. - Я ненавижу его сейчас и заставлю его страдать.

Она всхлипнула.

- Похоже, что мистер Морган одержал победу, - пробормотал детектив себе под нос.

- Какой негодяй!

- Мы не должны спешить с выводами, - сказал Ник громко. - Альбом мог взять и кто-то другой. Его ценность ясна любому мошеннику.

- Мы льстили себя надеждой, что подобных людей в этом доме не принимают, - сказала миссис Брэндон с горечью.

- Мне кажется, что умозаключения, связанные с этим альбомом, достаточно очевидны, чтобы сомневаться в них, - сказал Ник. - Не опишете ли вы мне мистера Моргана?

Энни мгновенно оказала ему эту услугу. Ее описание совпало с тем, которое было составлено в банке, кроме бороды и усов. У Моргана их не было.

- Где он живет? - спросил Ник.

- В отеле "Бельмонт", - сказала Энни. - Это на Бродвее. Там живут холостяки. Он однажды показал мне окно своего номера.

- Я думаю к нему зайти, - сказал Ник.

- Возьмите меня с собой! - воскликнула Энни. - О, пожалуйста, возьмите меня. Я его знаю в лицо, а вы нет. Мы можем столкнуться с ним на улице, и я бы указала вам на него.

Ник был вовсе не против ее общества, и так как миссис Брэндон тоже не возражала, девушка отправилась в город вместе с Ником.

Когда они подошли к "Бельмонту", она показала Нику окно номера Моргана.

- Вам лучше не входить со мной, - сказал Ник. - Подождите меня вон там, в лавке художника. Я не задержусь.

Мальчишка-лифтер считал, что Морган у себя, хотя и не был в этом уверен.

Ник подошел к дверям номера и постучал, но никто не ответил. Было не до церемоний. Детектив повозился с замком и вошел.

В комнатах никого не было. Он тщательно их обыскал, но не обнаружил ни альбома, ни чего-либо подозрительного.

Он вышел из отеля и направился в лавку художника, где оставил мисс Брэндон. Ее там не было. Слегка сбитый с толку, он вернулся в "Бельмонт". Возможно, Энни сама пошла его разыскивать.

В вестибюле он столкнулся со швейцаром, державшим в руке записку.

- Вы мистер Картер? - спросил тот.

- Он самый, - ответил Ник.

- Значит, это для вас. Ее только что принес мальчик.

Ник развернул записку и прочитал:

М., должно быть, чего-то испугался. Я видела, как он перелезал из своего окна в соседнее. Он сошел вниз по лестнице, пока вы были в его комнате. Я слежу за ним.

Он собирается ехать в центр в электричке, с шестой авеню. Я. пишу на платформе.

Отправляйтесь в город как можно скорее. Если будет нужно, я последую за ним до Иерихона. Поезжайте в контору к дядюшке; я попытаюсь туда передать, как нам соединиться.

Э. Б.

- Опасное дело, - пробормотал Ник. - Мне не следовало брать ее с собой. Но кто мог предвидеть? Необходимо ее отыскать.

Он поспешил в контору мистера Брэндона. Но там не было никаких новостей. Ник прождал час, а затем послал за тремя из своих ассистентов.

С их помощью и при содействии полиции, но, прежде всего, используя сыскное искусство, которым он владел в совершенстве, Ник Картер потратил весь остаток дня, чтобы напасть на след Энни Брэндон.

Но все было напрасно.

Ему пришлось сообщить миссис Брэндон об исчезновении девушки. Она очень разволновалась, но перенесла потрясение стойко и, что особенно важно, в одиночестве. Она не решилась рассказать правду мистеру Брэндону в его болезненном состоянии, и ей пришлось придумывать историю, объясняющую отсутствие Энни.

В девять часов вечера Ник получил известие, что Морган вернулся в "Бельмонт".

Не теряя времени на церемонии. Ник вошел к нему в номер.

Морган вышел из спальной в нижнем белье и с полотенцем вокруг шеи. Ник бросил взгляд через плечо Моргана и заметил рубашку с манжетой, забрызганной кровью.

Молодой человек проследил за взглядом сыщика.

Он покраснел.

- Я только что брился, - сказал он, - и порезался. Он показал маленькую ранку на щеке.

Глава 3.

Судьба Энни Брэндон.

Ник не стал терять времени на хождения вокруг да около. Он выложил Моргану все факты так ясно, как только позволяет английский язык.

Молодой человек настаивал на своей полной невиновности. Он заявил, что не имеет ничего общего с этим делом.

Он был рядом, когда мисс Брэндон покупала альбом, давал свои фотографии и автограф, но альбома не крал.

На вопрос о том, что он делал в течение дня, Морган дал исчерпывающие показания, но такие, что проверить их было весьма трудно.

Тогда Ник передал Моргана на попечение одного из своих помощников. Ему было также поручено проверить слова молодого человека.

Исчезновение Энни Брэндон полностью заслонило историю с подделкой чека. Но Ник чувствовал, что эти загадки связаны: не разобравшись в последней, он не разрешит первую.

В течение дня он собрал целую стопку использованных чеков за подписью мистера Брэндона. Все они были подвергнуты им тщательному изучению по возвращении в дом Брэндона.

Как графолог Ник не имеет равных в целом мире.

Вывод, сделанный им после изучения и сравнения подписей, был весьма неожиданным.

Он убедился, что подпись на чеке в сорок тысяч долларов была поставлена никем иным как Робертом Л. Брэндоном!

Сумма же, вписанная в чек, хотя и напоминала почерк Брэндона, была подделкой, причем не очень хорошей.

Сорок тысяч долларов, прорезанные на чеке, были исполнены не обычной чековой печатью, а искусной рукой и острым ножом.

Подделка была очевидной. Но подпись была настоящей. За это Ник был готов поручиться головой. Какой же хитростью заставили мистера Брэндона подписать этот чек? Сыщик просидел всю ночь в библиотеке мистера Брэндона. ломая голову над этой задачкой.

Тем временем пришло несколько сообщений от его помощников, но никто из них не сумел напасть на след Энни Брэндон.

Утром мистеру Брэндону стало лучше. Он смог принять Ника в своей спальне около семи часов.