Выбрать главу

— Сзади! — крикнула Роуэн.

Он обернулся, закрывшись мечом. Щербатое лезвие лязгнуло о закалённую сталь. Красная шапка ругнулся на своём чирикающем наречии, сверкнув зубами в полумраке. У него была грубая серая кожа, а его волосы покрывала столь твёрдая корка засохшей крови, что они напоминали шлем. Хотя его голова едва доходила Уиллу до груди, уродец атаковал снова, бесстрашно и злобно, заставив его попятиться. Споткнувшись о лозу, Уилл неуклюже опрокинулся на спину и выронил меч из рук.

С криком «ЙИ ЙИ» красная шапка прыгнул на него, но Уилл вовремя выставил вперёд ногу и пнул его в грудь, отшвырнув назад. Ослепительная вспышка молнии охватила гоблина, и тот упал замертво.

Дыши. Дыши. Он пошарил вокруг и нашёл свой упавший меч как раз в тот момент, когда Роуэн пронзила грудь второго гоблина. Его визг распорол тишину, словно звук горна. Красные шапки никогда не ходят парами. Значит, на крик сбегутся другие, и очень скоро.

Тень зашевелилась справа, где совсем недавно были ступени. Ещё четверо подкрадывались к Роуэн, пока она смотрела в другую сторону, прислушиваясь к движению среди деревьев слева.

Уилл швырнул ледяную сеть в тех, кто был готов вот-вот наброситься на Роуэн. Сама по себе сеть не могла навредить им, но холод сковал их движения, и Роуэн поразила молнией вялые тела четырёх нападавших. Лёд усилил разряд. Гоблины задёргались и затряслись, разинув рты в беззвучном крике. Когда свет померк, они рухнули на землю.

Магия Роуэн испарилась. Она наклонилась вперёд, тяжело дыша от усилий и неожиданности, и в это время один из павших красных шапок зашевелился. Опираясь на локти и злобно шипя, он пополз в сторону Уилла. Заострённые зубы мерцали, словно ножи, жаждущие крови. Уилл поспешно поднялся на ноги, сжимая в руках меч. Раненный красная шапка бросился на него. Все годы тренировок мгновенно пронеслись в его голове: работай плечом, не мешкай, следи за лезвием, сосредоточься, доводи дело до конца. Он глубоко рассёк противнику грудь, а когда тот упал навзничь, прикончил его ударом в незащищённую шею.

Гоблин обмяк и застыл.

Они с сестрой стояли спина к спине и тяжело дышали, окружённые шестью мёртвыми красными шапками. Лозы зашуршали, свиваясь вокруг тел, чтобы опутать их. Порыв ветра бросил им в лицо колючие песчинки с привкусом крови. Уилл рефлекторно зажмурился и прикрыл нос и рот. Кроны деревьев зашелестели. Ветер стих.

Когда он открыл глаза, вокруг царил обычный полумрак густого лесного полога. Зыбкие лучи летнего солнца пробивались сквозь заросли опутанных лозами деревьев и кустарников, усеянных кроваво-красными горлоцветами. Они стояли примерно в пятидесяти шагах от кромки леса, на самом гребне холма. Так близко к спасению.

Роуэн потёрла лоб. — Это всё было взаправду, или нам просто померещилось?

— Тссс!

В тишине раздалось чириканье красных шапок. На этот раз их было гораздо, гораздо больше. Ветки качнулись, когда что-то очень большое и на удивление бесшумное зашевелилось в густом подлеске. Сквозь листву Роуэн разглядела шлем.

— Что это? — Роуэн удивлённо выпучила глаза, когда существо подкралось ближе: широкие плечи, покрытые чудовищно большой накидкой. Тусклый блеск топора. — Это человек? Или великан?

Уилл схватил её за руку.

— Может быть, он…?

— Ро! Закрой рот и беги!

4.

Ветви хлестали Роуэн по лицу, пока она мчалась сквозь чащу, направляясь к проблеску солнечного света, который отмечал благочинные земли Королевства, вечно противостоявшего натиску непокорных Дебрей. Из-за деревьев раздался топот преследующих их красных шапок. Она бросила взгляд в сторону, желая убедиться, что Уилл не отстал. Он бежал чуть впереди.

— Ну же, ещё немного! — крикнула она.

Заросли дикого шиповника на краю леса напоминали плетёную изгородь. Колючки цеплялись за их рукава и рейтузы, пока они продирались сквозь неё. В воздух взметнулся вихрь алых лепестков.

Оставив лес позади, они выбрались из Дебрей и теперь бежали по каменистой почве к самому гребню, от которого их отделяло всего несколько шагов. Они обогнули пару опрокинутых менгиров, один из которых раскололся о другой.

Уилл резко затормозил и выбросил руку в сторону, давая сестре знак остановиться. Гребень хребта и не думал плавно перетекать в крутой, но в целом преодолимый склон, как ему полагалось, если верить тому, что Уилл неоднократно наблюдал из городка Бекборо, расположенного у подножия. Вместо этого выступ, напоминающий тупой нос корабля, заканчивался отвесным обрывом, а единственным способом попасть вниз было спрыгнуть прямо на острые камни и расшибиться в неаппетитную лепёшку.

— Чертовщина какая-то. Где же…? — Роуэн осеклась, услышав, что уханье и щебет красных шапок стали громче.

Уилл выругался сквозь зубы.

Они дружно обернулись. Деревья полностью окружали крохотный выступ, отрезав им путь с трёх сторон, а прямо позади них начинался обрыв. Красные шапки показались из-за деревьев, сжимая в руках грубо сработанные клинки и копья. Их длинные волосы, слипшиеся от капель засохшей крови, ярко пылали в лучах солнца. На их кривых физиономиях играли злобные и коварные ухмылки. Они щёлкали подпиленными зубами. Их было так много, что Роуэн сбилась со счёта.

Её взгляд остановился на двух больших поваленных камнях. — Нужно встать к ним спиной и отбиваться. У нас получится.

— В тени под сломанным камнем что-то прячется. Мы по-прежнему в Дебрях. Я не думаю… Ро! Та здоровенная тварь шла за нами!

Внешняя шеренга деревьев неистово затряслась. Из леса вывалилась исполинская фигура. Это был не великан, но у Роуэн всё равно не повернулся бы язык назвать его человеком. Часть его лица закрывал исцарапанный шлем. Плотная меховая накидка, украшенная пожелтевшими рогами, покрывала плечи. Его голую грудь наискосок опоясывал ремень, перекинутый через плечо, чтобы крепить оружие на спину. Полоски истёртой кожи составляли подобие юбки, прикрывающей живот и бёдра, но истиной бронёй ему служили его размер и свирепость. Он крадучись двинулся вперёд. Топор, который он держал в руках, высотой был не меньше Роуэн.

— Давай на раз-два, — скомандовала она.

Ладони Уилла вспыхнули голубым светом, когда он начал плести своё заклинание. Иней окутал исполина второй холодной кожей. Куснув Роуэн за пальцы, молния с треском пробежала по всей длине её клинка. За годы тренировок она довела скорость своих атак до совершенства, и теперь стремительным выпадом высвободила волшебство в ледяную сеть. Красноватая молния прошла сквозь лёд, породив столь яркую вспышку, что на миг Роуэн потеряла способность видеть.

Красные шапки притихли.

Когда вспышка их объединённого волшебства угасла, исполин лишь раздражённо махнул рукой, словно отгоняя назойливое насекомое. Красные шапки держались на расстоянии от этого устрашающего существа, но, воодушевившись тем, что ему удалось выжить, начали спешно приближаться к близнецам, разделившись на две группы, чтобы ударить с разных сторон. Ветер переменился, дохнув в лицо Роуэн их отвратительным смрадом. Она закашлялась.

— Не лучшая твоя идея, — пробормотал Уилл.

— Мы ещё не проиграли.

Но, крепко сжимая меч в руке, она прекрасно понимала, что преимущество не на их стороне. Кто же нападёт первым, красные шапки или жуткий охотник?

В тени под поваленным камнем что-то зашевелилось — не иначе как ещё одна тварь из Дебрей явилась им на погибель. Это движение отвлекло Роуэн, заставив её на миг забыть о самозащите. Красные шапки бросились на неё, размахивая оружием. Клинок зацепил её предплечье, пока она неуклюже парировала их удары. Выпад Уилла заставил уродцев попятиться, но дело уже было сделано: порез жгло так, словно её кожу пожирал огонь.

— Пёс, спаси бедных детишек, пока эти гадкие гоблины не разорвали их на кусочки, — протянул мягкий приятный голос. — А то их зловоние мешает мне пошевелиться.

Роуэн ещё ни разу не видела, чтобы в чьих-то движениях было столько же мощи, как у исполинского охотника. Он ринулся в самую гущу ближайшей к нему толпы. Красные шапки не были трусами — они облепили охотника со всех сторон, но тот принялся косить их своим окровавленным топором, начисто отсекая головы и расшвыривая тела. Те, кому удалось пережить первую жатву, кинулись наутёк. Некоторые скрылись в чаще леса, другие же были так перепуганы, что свалились с обрыва. Одним прыжком охотник переместился ко второй толпе. В панике гоблины попытались удрать, но охотник преследовал их по пятам, продолжая рубить тех, кто был недостаточно проворен. Когда они рассыпались по лесу, он тоже растворился среди деревьев. Постепенно затихающий визг красных шапок отмечал его путь. Оставшись позади, Роуэн и Уилл быстро добили тех немногих гоблинов, что ещё подавали слабые признаки жизни. Заметив краем глаза мимолётное движение, Роуэн резко обернулась.