Ложные показания потерпевшего обладают теми же объективными признаками, что и показания свидетеля. Однако потерпевший, помимо обязанности давать правдивые показания, в силу ст. 42 УПК наделен определенными правами (заявлять ходатайства, приносить жалобы, поддерживать обвинение и т. д.). Соображения, выводы и предложения, изложенные при этом потерпевшим, даже заведомо неправильные, не являются показаниями, поэтому за их высказывание ответственность по ст. 307 наступать не может. Кроме того, ответственность потерпевшего обладает некоторыми особенностями в связи с его заинтересованностью в исходе дела. Решение этого вопроса тесно связано с признаками субъекта и будет изложено при анализе этого признака.
Весьма спорным является вопрос о том, обязательно ли ложные показания представляют собой действие или же могут быть осуществлены также путем бездействия, т. е. когда свидетель или потерпевший умалчивают об известных им существенных обстоятельствах дела. Поскольку умолчание может быть способом отказа от дачи показаний (ст. 308 УК), то данный вопрос целесообразно рассмотреть дальше, при изложении признаков отказа и его отграничения от дачи ложных показаний.
По гражданским делам доказыванию подлежат любые фактические данные, на основе которых суд устанавливает наличие или отсутствие обстоятельств, обосновывающих требования и возражения сторон, и иные обстоятельства, имеющие значение для правильного разрешения дела.
В ст. 307 УК, помимо ответственности свидетелей и потерпевших за ложные показания, предусмотрена также ответственность эксперта за дачу заведомо ложного заключения или показания, специалиста за дачу ложного показания и переводчика за заведомо неправильный перевод.
В ст. 57 УПК эксперт определяется как лицо, обладающее специальными знаниями и назначенное в порядке, установленном УПК, для производства судебной экспертизы и дачи заключения. В соответствии со ст. 80 УПК доказательствами являются заключение эксперта, т. е. изложенные в письменном виде содержание исследования и выводы по вопросам, поставленным перед экспертом, и показания эксперта — сведения, сообщенные им на допросе, проведенном после получения его заключения, в целях уточнения или разъяснения данного заключения.
Заведомо ложное заключение эксперта отличается от ложных показаний свидетеля или потерпевшего предметом информации, методами ее получения и предъявления. Эксперт получает исходные данные из материалов дела, проводит исследование на основе своих специальных познаний и предоставляет выводы в виде заключения, в котором отвечает на поставленные вопросы. Ложное заключение эксперта может выражаться в неправильном изложении фактов, явившихся исходным материалом для исследования, применении неверных методов исследования либо в ложных выводах. Показания эксперт в соответствии со ст. 205 и 282 УПК дает во время допроса с целью разъяснения или дополнения данного им заключения.
Специалистом в соответствии со ст. 58 УПК является лицо, обладающее специальными знаниями, привлекаемое к участию в процессуальных действиях для содействия в обнаружении, закреплении и изъятии предметов и документов, применении технических средств в исследовании материалов уголовного дела, для постановки вопросов эксперту, а также для разъяснения сторонам и суду вопросов, входящих в его профессиональную компетенцию. Следовательно, специалист дает не только показания, но также и разъяснения, которые также могут быть ложными. В этом смысле разъяснения приравниваются к показаниям, а отсутствие указаний на разъяснения в диспозиции ст. 307 УК можно объяснить лишь некоторыми техническими расхождениями между терминологией УК и УПК.
Наконец, в ст. 307 УК предусмотрена ответственность за заведомо неправильный перевод. Согласно ст. 59 УПК переводчик — лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода. Участие переводчика необходимо, когда кто-либо из участников процесса не владеет либо недостаточно владеет языком, на котором ведется судопроизводство. Кроме того, переводчик привлекается для того, чтобы перевести знаки немого или глухого. Перевод не является самостоятельным доказательством, но он делает информацию понятной для тех, кто не владеет языком (знаками) источника показаний. При неправильном переводе искажается смысл переводимых с одного языка на другой письменных документов либо устных показаний.