Выбрать главу

ЯВЛЕНИЕ V

Л е о н, Б е ж е а р с.

Л е о н. Господин Бежеарс, я в отчаянии! Б е ж е а р с (покровительственно). Что случилось, юный мой друг? Л е о н. Отец приказал мне--и как строго!--в течение двух дней закончить все приготовления к отъезду на Мальту. Вся моя свита, по его словам, будет состоять из Фигаро и одного слуги, который выедет раньше нас. Б е ж е а р с. Его поведение может показаться странным тому, кто не знает его тайны, мы же с вами о ней осведомлены, и нам остается только пожалеть его. Ваш отъезд вызван вполне простительными опасениями. Мальта и ваш рыцарский обет -- это только предлог, истинная причина -- ваша любовь, вот что его страшит. Л е о н (горько). Но ведь вы, мой друг, женитесь на Флорестине? Б е ж е а р с (доверительно). Если вам хотелось бы отменить этот тягостный для вас отъезд... то я не вижу иного средства... Л е о н. Ах, мой друг, скажите! Б е ж е а р с. Надо, чтобы ваша матушка превозмогла ту робость, которая мешает ей высказывать при муже собственное мнение: ведь ее кротость причиняет вам больше вреда, чем мог бы причинить самый непреклонный нрав. Положим, до вашего отца дошли неверные сведения, -- кто же, как не мать, имеет право воззвать к его благоразумию? Уговорите ее попытаться... но только не сегодня, а завтра, и пусть она будет с ним потверже. Л е о н. Ваша правда, мой друг: истинная причина -- страх. Конечно, только матушка может переубедить его. А вот и она идет вместе с той... которую я уже не смею обожать. (Горько.) О мой друг, сделайте так, чтобы она была счастлива! Б е ж е а р с (ласково). Я буду все время говорить с ней об ее брате.

ЯВЛЕНИЕ VI

Г р а ф и н я, Ф л о р е с т и н а, Б е ж е а р с, С ю з а н н а, Л е о н.

Г р а ф и н я (причесанная, нарядно одетая; платье на ней красное с черным; букет, который она держит в руке, составлен тоже из красных и черных цветов). Сюзанна, принеси мне мои драгоценности.

Сюзанна идет за ними.

Б е ж е а р с (принимая подчеркнуто достойный вид). Графиня, а также и вы, сударыня! Я оставляю вас с моим другом: я заранее одобряю все, что он вам скажет. О, не думайте о моем счастье, которое я полагаю лишь в том, чтобы принадлежать всему вашему семейству! Вы должны заботиться только о своем спокойствии, я же буду вам в этом содействовать лишь в той форме, которая вам покажется наиболее приемлемой. Но независимо от того, примете вы, сударыня, мое предложение или нет, я считаю нужным объявить, что от состояния, которое я недавно получил в наследство, я отказываюсь в вашу пользу -- то ли путем договора, то ли путем завещания. Я отдам распоряжение составить документы, а вы, сударыня, выберете сами. Теперь позвольте мне удалиться -- мое присутствие может вас стеснять, сударыня, между тем ваше решение должно быть совершенно добровольным. И, каково бы оно ни было, знайте, друзья мои, что оно для меня священно: я принимаю его безоговорочно. (Низко кланяется и уходит.)

ЯВЛЕНИЕ VI

Г р а ф и н я, Л е о н, Ф л о р е с т и н а.

Г р а ф и н я (смотрит ему вслед). Это ангел, ниспосланный с неба, чтобы помогать нам во всех наших несчастьях. Л е о н (со жгучей скорбью). Ах, Флорестина, нам надо покориться! В первом порыве скорби мы с вами поклялись, что раз мы не можем принадлежать друг другу, то не будем принадлежать никому, -- я исполню этот обет за нас обоих. Это не значит, что я вас теряю совсем: я обретаю сестру в лице той, которою надеялся обладать как супруг. У нас еще есть возможность любить друг друга.

ЯВЛЕНИЕ VIII

Г р а ф и н я, Л е о н, Ф л о р е с т и н а, С ю з а н н а приносит ларец.

Г р а ф и н я (не глядя, надевает серьги, кольца и браслет). Флорестина, выходи замуж за Бежеарса: он это заслужил. Ваш брачный союз составит счастье твоего крестного, поэтому его надо заключить сегодня же.

Сюзанна уходит н уносит ларец.

ЯВЛЕНИЕ IX

Г р а ф и н я, Л е о н, Ф л о р е с т и н а.

Г р а ф и н я (Леону). Сын мой, что нам не положено знать, то пусть и останется для нас тайной. Флорестина, ты плачешь? Ф л о р е с т и н а (плачет). Пожалейте меня, сударыня! Легко ли перенести столько потрясений в один день? Только что я узнала, кто я такая, а теперь еще должна переломить себя и вверить свою судьбу... я не помню себя от горя и ужаса. Я ничего не имею против господина Бежеарса, но у меня сердце замирает при одной мысли, что он может стать... И все же так надо, надо пожертвовать собой для блага любимого брата, ради его счастья, которое я уже не могу составить. Вы спрашиваете, плачу ли я? Ах, я сейчас делаю для него больше, чем если бы отдала за него жизнь! Мама, пожалейте нас! Благословите ваших детей! Они так несчастны! (Падает на колени, вслед за нею Леон.) Г р а ф и н я (возлагает на них руки). Благословляю вас, дорогие мои. Флорестина, отныне ты моя дочь. Если бы ты знала, как ты мне дорога! Ты будешь счастлива, дочь моя, сознанием, что ты сделала доброе дело; оно способно заменить всякое другое счастье.

Флорестина и Леон встают.

Ф л о р е с т и н а. А вы уверены, сударыня, что мое самопожертвование вернет Леону его отца? Ведь не будем же мы закрывать глаза: несправедливое отношение к нему графа временами доходит до ненависти. Г р а ф и н я. Я надеюсь, милая моя дочка. Л е о н. Господин Бежеарс тоже надеется, он мне об этом говорил, но, правда, прибавил, что сотворить это чудо способна только матушка. Итак, вы не откажетесь поговорить с отцом обо мне? Г р а ф ин я. Я несколько раз пыталась, сын мой, но, по-видимому, безуспешно. Л е о н. О моя добрая мама! Мне вредила ваша кротость. Вы боялись противоречить ему, и это вам мешало употребить всю силу своего влияния, а между тем право на такое влияние вам дают ваши душевные качества, а также то глубокое уважение, которое к вам питают все окружающие. Поговорите с ним твердо, н он сдастся. Г р а ф и н я. Ты так думаешь, сын мой? Я попробую поговорить с ним при тебе. Твои упреки огорчают меня почти так же, как его несправедливость. А чтобы я могла хвалить тебя без всякого стеснения, выйди в соседнюю комнату. Тебе будет слышно оттуда, как я буду отстаивать правое дело: после этого ты уже не обвинишь твою мать, что она недостаточно стойко защищает сына! (Звонит.) Флорестина, тебе не подобает здесь оставаться. Поди к себе и помолись богу, чтобы он мне помог н водворил, наконец, мир в злосчастной моей семье.