Выбрать главу

[97]      Tak sa hovorí v jednej židovskej anekdote o revolúcii.

[98]      V origináli: „…Бoг нe eсть Бoг нeустрoйствa, нo мирa.“, čo sa do slovenčiny zaužívalo prekladať, ako „…Boh nie je Bohom neporiadku, ale pokoja.“ Správnosť takého prekladu je však otázna, nakoľko slovu pokoj je v ruštine ekvivalentné slovo пoкoй, a ruské slovo мир sa prvoplánovite prekladá ako svet. Takisto preklad v zmysle „Boh je Bohom pokoja“ evokuje predstavu pokoja, nečinnosti, nemennosti – a toto už vonkoncom nie je v súlade s pôvodnou myšlienkou, pretože atribútom Boha, Sveta ním vytvoreného, je predovšetkým pohyb, rozvoj… - pozn. prekl.

[99]      Špecifická výnimka je Uzbekistan. Médiá Ruska spomínajú problémy jeho ekonomiky štatisticky zriedkavejšie, než problémy ekonomiky iných krajín SNŠ. To môže mať dve vysvetlenia: s neprítomnosťou ekonomiky v Uzbekistane niet ani jej problémov, alebo ekonomické ukazovatele Uzbekistanu sú lepšie, než v druhých krajinách SNŠ. To je možné vysvetliť iba tým, že prezident Islam Karimov – bývalý predseda štátneho plánovania republiky, z nejakého dôvodu nedovolil tamojším buržoáznym demokratom-reformátorom „dolámať les, či urobiť z hospodárstva drevárničku“, ako tomu napomáhali p-rezidenti ostatných krajín SNŠ.

[100]    V „Ekonomických problémoch socializmu v ZSSR“ J.V. Stalin navrhol odmietnuť pôvodné kategórie marxistickej politickej ekonómie «základný produkt a nadprodukt», «základný pracovný čas a nadčas», ktoré, podľa jeho slov, nezodpovedajú podmienkam reálneho socializmu, ktorých neadekvátnosť bola v minulosti trpená, ale ďalej už trpená nebude. To je smrteľný rozsudok pre marxistickú politickú ekonómiu, aj pre filozofiu dialektického materializmu, ktorá ju zrodila, čo je v podstate smrteľným rozsudkom pre celkový marxizmus a oslobodením socializmu od lživých doktrín. Podrobnejšie je to v našich dielach: „Osnovy koncepcie spoločenskej bezpečnosti Ruska (Krátky kurz…)“; „Obzri sa v hneve…“

[101]    Oficiálny sociálny pôvod J.V. Stalina v Ruskom impériu bol — sedliak, roľník. T.j. roľník – mužík, ktorý pochopil nielen vnútornú politiku, ale aj vonkajšiu, i globálnu, i verejnú, i zákulisnú. To znamená, že spoločnosť prekročila hranicu, na ktorú poukázal M.E. Saltykov-Ščedrin (významný ruský sociológ 19. storočia, ktorého znižujú na úroveň spisovateľa-humoristu):

«Roľník sa dokonca ani vnútornej politiky nebojí, jednoducho preto, lebo jej nerozumie. Nech by si ho ako trápil, on si vždy bude myslieť, že to nie je „vnútorná politika“, ale jednoducho božie dopustenie, ako mor, hlad, povodne, len s tým rozdielom, že tentokrát stelesnením tohto dopustenia je pompadúr (administrátor-riadič, zovšeobecnený, v tomto kontexte príznačný obraz politikov - autor). Je potrebné, aby mužík chápal, čo je vnútorná politika? — na toto môžu byť rôzne názory, ale ja zo svojej strany, hovorím rovno: practe sa páni! Pretože, akonáhle mužík pochopí, čo je to vnútorná politika - ni-ni, c’est fini! (finito, koniec…).» („Pompadúri a pompadúrky“)

[102]    Buržoázna demokracia je takisto pre zákon poslúchajúcich obyvateľov, čo nie vždy pripomínajú jej stúpencom. Skrátka v otrokárstve, feudalizme, kapitalizme, pseudosocializme i socializme sú rôzne, v mnohom vzájomne sa vylučujúce zákony, odrážajúce rôzne koncepcie vzťahov jedincov v spoločnosti v procese jej samoriadenia v následnosti pokolení.

[103]    Nad čím sa nezamýšľajú stúpenci buržoáznej demokracie ani na Západe, ani v Rusku (a je jasné, že ani naháňaním konzumu zaujaté indivíduá v našich krajinách)*.

[104]    Z Hospodinovej hnevom preplnenej čaše / Krv leje sa cez okraj a Západ tone v nej. / No neznepokojujte sa bratia naši! — / Slovanský svet zomkne sa tesnej..// «Zjednotenie - zvestoval orákul dnešný, — / Spájané môže byť len železom a krvou»... / No my sprobujeme spájať sa lásky vlnou, / A tak uvidíme, čo je pevnejšie.

[105]    «So zriadením takéhoto riadeného vládneho publikovania (reč je o ideologickom náhubku, typu „Pravdy“ sovietskej epochy: naša vysvetlivka pri citovaní) aj zlomyseľní ľudia, ak by sa opovážili niekedy nesúhlasiť s daným «vládnucim názorom», sa budú samozrejme vystríhať mu protirečiť, aby sa nestali podozrivými a potrestanými. Je možné takisto zaručiť, že každý, želajúc si pokoj pre svoje deti a súrodencov, bude aj im vnucovať úctu k «vládnucému» názoru; a takýmto spôsobom osožné dôsledky predkladanej miery sa odrazia nielen na súčasníkoch, ale aj u vzdialeného potomstva.» - K. Prutkov, „Projekt: o zavedení jednotného myslenia v Rusku“.

[106]    Diela Lea Taxilia „Zábavná Biblia“ a „Zábavné Evanjelium“, „Biblia pre veriacich i neveriacich“ E. Jaroslavského (Gubeľmana), vydávané v ZSSR, zasievali ateizmus, ale tak, aby neodhalili a nerozbili ideovo internacistickú doktrínu židovského globálneho otrokárstva.

[107]    Pritom nemôžeme súhlasiť s (dnešným) karhaním (negatívnych) postojov ku kybernetike za čias J.V. Stalina: kybernetika v jej výklade N. Wienerom, ašpirujúc byť dostatočne všeobecnou teóriou riadenia, použiteľnou vo všetkých praktických oblastiach činnosti, takou nie je, pretože má obsahové chyby. A jej prenasledovanie v ZSSR, v časoch jej reklamnej kampane na Západe, jej neumožnilo stať sa v našej krajine módnou náhradou skutočného poznania, čo v podstate psychologicky uľahčilo výklad Dostatočne všeobecnej teórie riadenia, no nie v rokoch 1950 - 1960, ale v rokoch 1990‑tych.

[108]    Pandémiu, a nie epidémiu: to nie je klauzula, doložka.

[109]    O režimoch psychiky a kvalitatívnych odlišnostiach v režime psychiky, bude reč v nasledujúcich odsekoch. Tu len poznamenáme, že pod zvieracím režimom psychiky sa rozumie taká organizácia psychickej činnosti, kde všetky komponenty psychiky sú zotročené zvieracími inštinktmi, vlastnými biologickému druhu «Človek rozumný».

Viď. naše práce „Od Antropoidnosti k ľudskosti“, „Smutné dedičstvo Atlantídy“ a „Voda mŕtva“ vo vydaní z r. 1998.

[110]    «Posledný argument kráľov» - slová, ktoré razili na delové hlavne v ďalekej minulosti: posledný argument, ale nie prvý. To isté sa týka aj každej inej zbrane v bežnom chápaní tohto slova.

[111]    Občan ako člen davu už dávno riadený je, len nie konvenčnými zbraňami, ale oveľa sofistikovanejšie a skrytejšie, aby sa zachovala ilúzia slobody a náhodnosti priebehu udalostí, v zmysle princípov davo-„elitarizmu“. pozn. prekl.

[112]    Infantilizmus – zaostalosť vo vývoji, pretrvávanie psychických a fyzických znakov detí v dospelosti. – pozn. prekl.

[113]    To nie je nadávka, ale termín charakterizujúci osobitosti organizácie myslenia. Jeho zmysel bude objasnený v nasledujúcich odsekoch.

[114]    „Dianetika“, Slovník, str. 518.

[115]    Za Úvodom redaktori vydania umiestnili nasledujúce upozornenie: «Tento text bol zostavený tak, aby jeho úplný preklad umožnil bez chýb a skreslení vysvetliť základy Scientológie v iných jazykoch».

[116]    «Suverenita: úplná nezávislosť štátu na druhých štátoch v jeho vnútorných záležitostiach a vonkajších vzájomných vzťahoch.» - poznámka, daná L.R. Hubbardom.

[117]    Táto veta je veľmi dôležitá a v podstate je konkrétnym príkladom toho, k čomu, okrem iného, vedie štúdium tzv. „hrubých kníh“ Koncepcie spoločenskej bezpečnosti (Voda mŕtva, DVTR a iné) – to jest k schopnosti čítať medzi riadkami a uvedomovať si aj nevyslovené, mlčky prejdené – ponechané v tichosti…, no o to dôležitejšie. Preto čítajte a študujte „hrubé knihy“ KSB – permanentný to apel v závere každej analýzy svetového diania od V.V. Pjakina. – pozn. prekl.