Выбрать главу

3. Генрих Фрорейх — псевдоним прусского чиновника (из Франкфурта на Одере) Генриха Барделебена, чье творчество не оставило следа в литературе. Жан-Поль упоминает его роман «Ганс Каспер, мыловар» (Лейпциг, 1803).

4. Эвальд фон Клейст («Весна», 1803).

5. Жан-Поль ссылается на статью «Феокрит и Гесснер» из фрагментов «О новой немецкой литературе» Гердера (1767).

6. «Сверхутонченное» (франц.). Намек на сентиментальность идиллий Фонтенеля.

§ 74.

1. См. прим. 2 к § 18.

2. См.: Lavater J. C. Physiognomische Fragmente, Bd II (1778). Leipzig, 1968, S. 33. Лафатер пишет: «Я видел мужчин лет пятидесяти и семидесяти, ничуть не похожих на своих сыновей при жизни, — через день после смерти профиль одного был так поразительно похож на профиль старшего, второго — на профиль третьего сына, как профиль детей похож через час после рождения на профиль их отцов».

3. «Думай о конце» (латин.).

4. То есть во второй редакции «Страданий юного Вертера» (1787), в которую включен этот сюжетный мотив — крестьянский парень убивает своего соперника (не возлюбленную!).

5. До конца абзаца — 2-е изд.

6. Конец абзаца и следующий — 2-е изд.

7. «Да здравствует! — Хлопайте! — Тебя, бога, [хвалим]» (латин.).

8. Отсюда идет вставка 2-го изд. Лишь три последних абзаца параграфа — из 1-го изд.

9. Проповедник Феркеннт и господин Грундлегер из романа Гермеса «Два литературных мученика и их жены» (1789). «Темница» — Керкер из романа, названного в прим. 1 к § 3.

Программа тринадцатая.

Вся эта программа — дополнение 2-го изд.

1. Лужайка английского парка.

Программа четырнадцатая

§ 76.

1. Athenaum I 210: «Клопшток — грамматический поэт, поэтический грамматик» (фрагм. 127).

2. Лессинг. Письма о новейшей литературе, № 18.

3. Христос. Эта запутанная парентеза еще непонятнее звучала в 1-м изд.. «Гердер — христианский Платон иудейского Сократа». Сравнение Сократа и Иисуса было распространено в XVIII в. (даже еще у Гегеля, см.: Гегель. Философия религии, т. 2. М., 1977, с. 286, 328).

§ 79.

1. «Бессознательные наблюдения» (латин.).

2. См. «Титан» Жан-Поля, 35 цикл.

3. «Анастасия, или Шахматная игра» (1803) — роман (и одновременно учебник шахматной игры) Гейнзе. См.: Heinse W. Sammtliche Werke, hrsg. von C. Schuddekopf. Bd VI. Leipzig, 1903, S. 187.

4. «Герман и Доротея» V 167—176 и особ. VI 132—145.

5. II 129.

6. Лондонское издание 1797 г. (см.: Некрасова Е. А. Творчество Уильяма Блейка. М., 1962, с. 124—126). Упоминание этого издания — ценное свидетельство раннего признания творчества поэта и художника, мало ценимого в ту пору. Жан-Поль говорит о «блейковском преображении Юнга» (П IV 117.11) — поэта, которым зачитывались в XVIII в. (существовало несколько немецких переводов, в том числе с параллельным английским текстом). Дорогая книга Блейка была подарена Жан-Полю наследным принцем Готским Эмилем-Августом. Жан-Поль получил дар 20.XI 1801: «Вчера вечером я обнаружил принесенную с почты бандероль размером в лист, и в ней фолиант — Юнг по-английски с 20—25 великолепными фантастическими гравюрами Блейка, в английском роскошном переплете с позолотой, в сафьяне и атласе, и все вместе — в черном футляре; закладкой служит настоящая золотая цепочка с большой жемчужиной на конце» (П IV 118.34—119.4).

7. «Мария Стюарт», д. III, сц. 6.

§ 80.

1. Плутарх, De gloria Atheniensium («О славе афинян»), 3: Симонид назвал «живопись молчащей поэзией, поэзию — молчащей живописью».

2. Письма от 10 мая и 18 августа 1771 г. в «Страданиях юного Вертера».

3. «Халладат, или Красная книга» (1774—1775, 1781) — написанный в подражание Корану стихотворный сборник. Глейм — современник рококо и сентиментализма. Своим вычурным вопросом в сноске Жан-Поль хотел подчеркнуть бескорыстную доброту Глейма — благожелательного покровителя молодых поэтов, сторонника доброго мира в литературе.

4. Отсюда до конца параграфа — 2-е изд.

5. «Годы учения Вильгельма Мейстера», кн. III, гл. 3.

Программа пятнадцатая.

§ 83.

1. «В целом» (латин.).

§ 84.

1. Это не ирония! Как показывают грамматические работы самого Жан-Поля, он действительно считал Вольке — фантазера в области языкознания того времени — «самым глубоким нашим языковедом» (V 322.25—26). Зато вполне в духе иронической поэтики Жан-Поля — нарочитое, по-видимому, сопоставление трех эквиритмических фамилий языковедов.