Выбрать главу

– Что сделал Ралф?

– Постучал к нему в дверь и сказал, чтобы он выключил музыку. А Луи бросился на него, разма­хивая битой и крича, как сумасшедший. Я испуга­лась, захлопнула дверь и побежала к окну звать на помощь. Отсюда я слышала звуки ударов и кри­ки Луи. Ралфа слышно не было. А потом он вошел сюда.

– Кто?

– Луи. Он был весь в крови, и глаза совершенно безумные. Луи бросился на меня с битой, я отскочи­ла, а он стал крушить все вокруг, крича про какие-то колья у него в голове. Потом он ударил меня би­той по лицу… Я пришла в себя, только когда медики начали со мной возиться.

– Вы видели полицейского, который пришел к вам на помощь?

– Я ничего не видела. Ралф мертв, верно? – По ее щеке покатилась слезинка. – Они ничего мне не сказали, но Луи никогда бы до меня не добрался, если бы Ралф был жив.

– Да, к сожалению, он мертв. У Ралфа и Луи прежде бывали столкновения?

– Иногда они кричали друг на друга из-за музы­ки, но чаще вместе пили пиво или покуривали «Зонер». Луи вообще-то был тихий, никогда здесь ни с кем не дрался…

К ним подошел один из врачей.

– Лейтенант, мы должны ее забрать.

– Хорошо. Пришлите кого-нибудь осмотреть моего подчиненного. Он получил пару ударов в пле­чо и предплечье. – Ева вышла в коридор следом за ними. – Трухарт, представьте мне подробный ра­порт для видеозаписи.

– Да, сэр. Моя смена закончилась в восемнад­цать тридцать, и я направился пешком из Управле­ния…

– Куда?

Он слегка покраснел.

– К дому приятельницы, с которой договорился пообедать.

– У вас было назначено свидание?

– Да, сэр. Подходя к этому дому, я услышал крики о помощи, посмотрел вверх и увидел жен­щину, высовывающуюся из окна. Она выглядела ис­пуганной. Я вошел в дом, поднялся на четвертый этаж…

– Вы поднимались по лестнице или в лифте? «Нужно заставить его вспомнить все детали», – думала Ева.

– По лестнице, сэр. Я решил, что так будет бы­стрее. Поднявшись на этот этаж, я увидел мужчину, позднее идентифицированного как Ралф Вустер, лежащего на полу в коридоре между квартирами 42 и 43. Тогда я не стал его осматривать, так как услышал крики и звук бьющегося стекла из квартиры 42. Войдя туда, я увидел мужчину, позднее идентифи­цированного как Луи Когберн. У него в руке было орудие, похожее на бейсбольную биту. Орудие… – Он судорожно глотнул. – Орудие было покрыто кровью и каким-то серым веществом. Женщина ле­жала на полу без сознания. Когберн стоял над ней, держа биту над головой, словно собирался нанести очередной удар. Я достал свое оружие, сказал, что я полицейский, и потребовал положить биту и стоять на месте. – Трухарт провел по губам тыльной сто­роной ладони, устремив на Еву беспомощный умо­ляющий взгляд. – Дальше все произошло очень бы­стро.

– Продолжайте.

– Когберн повернулся ко мне, что-то крича о кольях у него в голове и о том, что он взорвет окно, потом снова поднял биту. Я испугался, что он уда­рит женщину, и хотел его остановить. Тогда Ког­берн бросился на меня. Я пытался увернуться, но он ударил меня два раза и, кажется, сломал биту. Я что-то опрокинул и ударился о стену. Когберн снова кинулся на меня, размахивая битой. Я крик­нул, чтобы он остановился, но он не реагировал… – Голос Трухарта дрогнул. – Мне пришлось восполь­зоваться парализатором. На нем был установлен са­мый низкий уровень, Когберна должно было только оглушить. Можете посмотреть сами, лейтенант…

– Что произошло дальше?

– Когберн закричал, как… Я никогда не слышал ничего подобного. Он с криком побежал в кори­дор и свалился там. Я подумал, что он просто оглу­шен, но когда наклонился, чтобы надеть на него наручники, то увидел, что он мертв. Пульса не было. Я растерялся, сэр. Я знаю, что поступил неправиль­но, позвонив вам, прежде чем уведомить…

– Это неважно. Вы использовали оружие, опа­саясь за вашу жизнь и жизнь гражданских лиц?

– Да, сэр.

– Луи Когберн игнорировал все ваши требова­ния прекратить сопротивление и отдать биту?

– Да, сэр.

Ева обратилась к одному из патрульных в кори­доре:

– Проводите полицейского Трухарта вниз. Врач должен осмотреть его травмы. И оставайтесь с ним, пока я здесь не закончу. Трухарт, позвоните вашему адвокату.

– Но, сэр…

– Я советую вам связаться с вашим адвока­том, – перебила Ева. – Заявляю для протокола: су­дя по результатам первоначального обследования места происшествия и опроса Сузанн Коэн, ваш от­чет об инциденте вполне удовлетворителен. Ис­пользование вами оружия было необходимо для защиты вашей жизни и жизни гражданских лиц. Это все, что я могу вам сказать до завершения расследования. А теперь спуститесь к машине, позво­ните вашему адвокату и позвольте врачу вас осмот­реть.

– Да, сэр. Благодарю вас.

– Пошли, Трухарт. – Патрульный похлопал его по спине.

– Бедняга страшно потрясен, – заметила Пибоди.

– Ему придется с этим справиться.

– Полисмен, кто-нибудь из патрульных знает убитых?

– Это сектор Проктора. Он может их знать.

– Позовите его. – Ева направилась в кварти­ру 43.

Здесь царили грязь и беспорядок; сильно пахло испорченной пищей и грязным бельем. Кухня со­стояла из шкафа, двухконфорочной плиты и ма­ленького холодильника. На шкафу стояла большая банка. Прочитав этикетку, Ева подняла брови.

– Мне что-то не верится, чтобы наш Луи Когберн сам пек пироги. – Она открыла шкаф и по­смотрела на ряд запечатанных банок. – Похоже, он занимался наркобизнесом. Обрати внимание: здесь все очень аккуратно, а в остальной квартире сви­нарник. – Ева повернулась. – Хотя на мебели нет пыли. Это тоже странно. Никогда бы не подумала, что парень, спавший на простынях, от которых пах­нет болотом, стал бы вытирать пыль. – Ева открыла стенной шкаф. – Здесь тоже опрятно. Одежда чис­тая, хотя за модой он явно не следил. Посмотри на это окно, Пибоди.

– Да, сэр?

– Стекло чистое внутри и снаружи. Кто-то вы­мыл его совсем недавно. Какой смысл мыть окна, если оставлять на полу остатки пищи?

– Может, уборщица взяла отпуск?

– Кто-то его точно взял. Похоже, нижнее белье валяется здесь не меньше недели. – Она поверну­лась к двери, когда вошел патрульный. – Вы Про­ктор?

– Да, сэр.

– Вы знали убитых?

– Я знал Луи Когберна. – Проктор покачал го­ловой: – Ну и бардак… Прошу прощения, лейте­нант, но Трухарта, похоже, вот-вот вырвет.

– Расскажите мне о Когберне, а о Трухарте я сама позабочусь.

Проктор выпрямился.

– Торговал наркотиками, но по мелочам. Давал школьникам пробовать «Зонер» и «Джаз», чтобы приучить их. На мой взгляд, пустая трата времени. Наркоторговцы никогда не зарабатывали много на ребятишках.

– Он обладал склонностью к насилию?

– Чего нет, того нет. Луи вел себя тихо; если прикажешь ему убираться, он тут же подчинялся. Иногда, правда, смотрел так, словно ему хотелось вцепиться мне в горло, но у него кишка была тонка для таких дел.

– Не слишком, видно, тонка, если он размоз­жил голову Ралфу Вустеру, ударил битой женщину и напал на полисмена.

– Может, он попробовал свой товар?.. Хотя это не его профиль. Возможно, Луи иногда покуривал «Зонер», но на большее его вряд ли хватало. Такое натворить можно только после «Зевса». – Проктор кивнул в сторону коридора.

– О'кей, Проктор. Спасибо.

– Вообще-то мир станет чище без парня, сбыва­ющего наркоту школьникам.

– Это не наше дело.

Отпустив патрульного, Ева подошла к столу Ког­берна и нахмурилась, глядя на экран компьютера: АБСОЛЮТНАЯ ЧИСТОТА ДОСТИГНУТА.

– Что, черт возьми, это означает? – спросила она вслух. – Пибоди, на улицах появилась какая-нибудь новая дрянь под названием «Чистота»?

– Никогда о ней не слышала.

– Ладно, посмотрим, чем он занимался в последнее время. А ты, Пибоди, пока проверь все но­вые и известные наркотики.

Нахмурившись еще сильнее, Ева ввела в ком­пьютер свои имя и номер значка и нажала клавишу предыдущего задания. На экране появилась акку­ратная таблица с указанием товаров, прибыли, по­терь и закодированных имен клиентов.

– Похоже, Луи занимался своей бухгалтерией, когда что-то укусило его в задницу, и он набросился на соседа.