Выбрать главу

И аппарировала.

- Ну почему сегодня все не так, а? - задал Гарри риторический вопрос Каридону, вытирая ему лапы нежно-розовым полотенцем, - идем спать, пытаться поработать теперь точно бесполезно.

В спальне Каридон, видимо, окончательно смирившийся с новым хозяином и местом обитания, вел себя уже куда более бесстрашно, чем в кабинете - сразу пошел обнюхивать углы и большую супружескую кровать. Остался доволен, пару раз махнул хвостами и без малейших колебаний запрыгнул на постель.

- Э, нет, дружок, - Гарри покачал головой. - Спать в моей кровати ты не будешь. Не будешь, слышишь? - повторил чуть тверже, видя, что Каридон не собирается вставать. - Анри никогда бы тебе такого не позволил, и можешь тут не махать хвостами. Слезай! - и легко подтолкнул крапа к краю, вынуждая спрыгнуть.

Лезть в воду не было никакого желания. Гарри разделся до трусов, наложил на себя Очищающие чары и забрался в холодную кровать.

Каридон постоял немного, осуждающе глядя на него горящими в темноте, как два фонарика, глазами, и, вздохнув, улегся возле кровати прямо на тапочки.

- Молодец, хороший мальчик, - похвалил Гарри. Он опустил руку, с некоторой опаской потрепал крапа по голове и вздрогнул, когда кожи коснулся раздвоенный, как у змеи, но теплый и влажный язык.

Спать одному было неуютно - за столько лет Гарри привык к тому, что Джинни прижималась к нему во сне, к тому же Каридон, как оказалось, весьма басовито храпел, да и гонял призрачных зайцев - сучил ногами и бил по полу хвостами. Утром Гарри встал невыспавшимся и разбитым.

- Ты есть хочешь? - бесцветно спросил он, прихлебывая крепкий кофе. - Или погу… а, все равно же надо, - обреченно вздохнул, поднимаясь из-за стола. - Но только пять минут на твои большие и малые дела и от меня ни на шаг, понял?

Каридон весело замахал хвостами, и обманутый его честным взглядом Гарри совершил ту же ошибку, что и вчера: широко распахнул дверь и остался чертыхаться на пороге, когда крап молниеносно пронесся мимо.

На этот раз искать он его не пошел - дождался громогласного испуганного окрика и пошел на звук. Картина, которую он увидел, чуть не выбелила ему виски раньше времени. Грузный мужчина средних лет отбивался зонтиком от угрожающе наступающего на него Каридона, закрывая собой маленькую девочку. От испуга Гарри замешкался, доставая палочку, но всё же успел навести её на крапа раньше, чем тот прыгнул. Заклинание уже готово было сорваться с кончика палочки, когда девочка вдруг крикнула, в очередной раз ввергнув его в оцепенение:

- Плохая собачка! Не трогай кису!

Только теперь Гарри заметил, что у ног девочки, припав к земле, сидел большой вальяжный книззл, совершенно не обращающий внимание на возню вокруг. К нему-то, а вовсе не к мужчине и ребенку, и пытался осторожно подойти Каридон.

- Каридон, вернись! - резко крикнул Гарри. - Плохой крап!

Книззл, видимо устав сидеть на холодной земле, встал на лапы и неспешно пошел по тропинке, задрав кверху роскошный хвост. Мужчина, засунув зонтик под мышку, взял девочку на руки и повернулся к Гарри.

- Мистер Поттер, - выплюнул он, - даже ваша должность не извиняет его, - он кивнул на следящего за дефиле книззла Каридоном. - Животных нужно воспитывать!

- Простите, пожалуйста, - сконфуженно проговорил Гарри и положил руку крапу на лоб, задавая направление аппарации, моляМерлина, чтобы у крапологов нашелся хоть один более или менее свободный инструктор.

Здание аврората было Каридону определенно знакомо: он шел, не пригибаясь и высоко держа хвосты. Авроры, увидев его со Старшим аврором Поттером, удивленно вскидывали брови и смотрели вопросительно, но Гарри игнорировал взгляды.

Крапологическое отделение встретило многоголосым лаем. Каридон заметно оживился, но, видимо, помня науку Анри, никуда не рванул, продолжая чинно следовать за Гарри.

- Ну хоть что-то, - пробормотал Гарри, радуясь, что не пришлось ловить крапа по всему помещению. - А где бы мне вашего начальника увидеть? - спросил он у невысокого щуплого парнишки, колдовавшего над какими-то странными тряпками.

- Скорпиус в вольере с малышами, - не отрываясь от своего занятия, тот показал рукой налево и вздрогнул, когда в поле его зрения попал Каридон. - Вот это да, Каридон, привет! - и сник, взглянув на Гарри. - Простите за любопытство, мистер Поттер, но что теперь с ним, - он кивнул на крапа, - будет? Без Арни…

- Пока поживет у меня, а там, глядишь, к вам на службу поступит, - сказал Гарри и двинулся в сторону вольера.

- Только если вместе с вами, мистер Поттер, - раздался за спиной незнакомый голос, и Каридон вдруг радостно заскулил.

Обернувшись Гарри едва не столкнулся с рослым мужчиной. Он был одет не в привычную мантию, а в простые брюки и свитер и в руках держал стопку собачьих мисок.