— Вы говорите чушь, Куин.
— Совсем наоборот. — Эллери перестал улыбаться. — Бесспорно, нужно позвонить шефу полиции, но с вашего позволения, джентльмены, это сделаю я... в одиночестве.
♦ ♦ ♦
— В конце концов, я не ошибся, ожидая чего-то причудливого, — заявил вечером Эллери. Спокойный и благодушный, он примостился на краю письменного стола в кабинете, почесывая брюхо обсидианового идола.
Купер, мисс Мерривел и Гэлланты уставились на него. Они пребывали в последней стадии нервного напряжения. Снова дом раскачивался, как на волнах, драконы шевелились на ветру, а самурай ожил и наблюдал за происходящим. Темное небо за окнами покрывали еще более темные тучи; луна еще не взошла из-за моря.
После звонка шефу полиции Эллери удалился из дома Ка-гивы и вернулся вечером в сопровождении нескольких крепких и молчаливых мужчин, которые, однако, не вошли с ним в дом, не стали приближаться к Гэллантам, секретарю, медсестре, слугам, а исчезли, растворившись во мраке. С моря доносились через открытое окно кабинета странные шорохи и лязганье, но никто не осмеливался подняться и посмотреть.
— «Что это был за мир, как тяжко его бремя, если те, кого разлучила смерть, больше не встретились?» — заговорил Эллери. — Трогательная мысль. И подходящая к данному случаю. Сегодня вечером, друзья мои, мы встретимся со смертью, и, что еще более странно, бремя упадет с наших плеч, как предсказывал Саути4.
Все уставились на него с открытыми ртами. В ночи снаружи продолжались шорохи и лязги; иногда издалека доносился крик.
Эллери зажег сигарету.
— Я обнаружил, — продолжал он, глубоко затянувшись, — что в очередной раз допустил ошибку. Утром я говорил вам, что наиболее вероятной причиной кражи дверного держателя было его содержимое Но я был неправ. Брюхо дракона не намеревались вспарывать
— Но пятьдесят тысяч долларов... — начала мисс Мерривел.
— Что происходит, мистер Куин9 — воскликнул Билл Гэллант — Что делают снаружи эти люди? Что это за звуки? Вы должны сказать нам...
— Логика, — пробормотал Эллери, — имеет тенденцию ускользать из рук, как мыльный камень, мистер Гэллант. Это произошло со мной сегодня. Я заявил, что держатель не могли украсть ради него самого. Но я снова был неправ. В держателе могло быть нечто ценное, помимо стоимости в долларах и центах, сентиментальной привязанности к нему или же его значения как символа. Это возможность его практического применения.
— Что? — изумленно переспросил Купер. — Вы имеете в виду, что кто-то украл его, чтобы воспользоваться им, как дверным держателем?
— Это, конечно, абсурд. Но его можно использовать и в еще одном качестве. Какие свойства этого куска резного камня могли кому-нибудь пригодиться? Каковы его основные физические признаки? Состав и вес. Это камень, и он весит сорок четыре фунта.
Гэллант, словно нехотя, поднялся и подошел к окну. Остальные последовали за ним, подгоняемые страхом и любопытством. Эллери спокойно наблюдал за ними.
Луна наконец поднялась из-за горизонта. Сцена внизу походила на сине-черную движущуюся гравюру. Большая лодка стояла на якоре в нескольких ярдах от задней стены дома Кагивы. В ней были люди и какой-то аппарат. Один из сидящих в лодке склонился над бортом, глядя в воду. Внезапно по водной поверхности прошла рябь, и над ней появилась человеческая голова, жадно глотающая воздух. Аппарат заскрипел, и веревка, появившись из воды, стала наматываться вокруг маленького ворота.
— Почему же, — послышался позади столпившихся у окна голос Эллери, — могли украсть предмет, являющийся камнем весом в сорок четыре фунта? Рассматривая вопрос в таком аспекте, мы получаем ясный ответ. Человек исчез таинственным и непостижимым образом — больной и беззащитный богатый старик. Исчез также тяжелый камень. А позади его дома — море. Сложите вместе один, два и три, и вы получите...
С лодки донесся хриплый крик. Из воды появилась мокрая темная масса, висящая на конце веревки. Когда ее втащили в лодку, при серебристом свете луны стало видно, что она состоит из трех частей. Одной из них был чемодан. Другой — маленький прямоугольный камень, украшенный резьбой. А третьей — обнаженный труп маленького старика с желтой кожей и раскосыми глазами.
— И вы получите, — продолжал Эллери, плавно соскользнув с края стола и приставив дуло автоматического пистолета к застывшей спине Билла Гэлланта, — убийцу Дзито Кагивы!
♦ ♦ ♦
Торжествующие крики сидящих в лодке отзывались в кабинете бессмысленными звуками. Билл Гэллант, не шевелясь и не оборачиваясь, промолвил безжизненным голосом: