Выбрать главу

Светлана ЛАТОВА

Приключения Генри-Генриетты

Глава 1

Денек выдался знойный. Солнце палило, природа изнывала от жары, а люди прятались по домам. Само собой разумеется, торговля шла плохо. Немногочисленные покупатели бродили по рынку, даже не глядя в сторону лавочки Ганса. Несколько раз в месяц он приезжал в город на рынок, всегда садился на одно и то же место и торговал. Клиентов никогда не было много, к тому же скромный мастер не умел торговаться и зачастую продавал хорошие вещи почти за бесценок.  А между тем, сегодня ему во что бы то ни стало надо купить круп, муки и овощей, иначе семью кормить будет нечем.

«Кусок мяса бы прикупить», - мечтательно подумал Ганс, сглотнул слюну и принялся обмахиваться шляпой, разглядывая безделицы, которые привез на продажу: вот резная шкатулка, вот гребешки для волос, вот расчески и зеркальца с ручками диковинной формы, вот рамки для картин и много других вещиц. Он был хорошим мастером и провел много дней, трудясь не покладая рук, но все впустую, если он не сможет ничего продать. Как растить детей, если они едва сводят концы с концами?

От грустных мыслей его отвлек звонкий детский голосок:

- Папа, посмотри, как сверкает весь наш товар! Как будто сделан из золота, а не из дерева!

- Молодчина! Я и не знал, что можно так до блеска натереть эти шкатулки, - Ганс с улыбкой наблюдал, как детские ручонки заботливо протирают каждый деревянный цветок, каждый резной листик.

Неожиданно у прилавка появился один из постоянных клиентов Ганса - богатый и знатный вельможа, но, увидев его, мастер нисколько не обрадовался. Этот богатей был известен своей скупостью: он всегда старался доторговаться до самой маленькой цены, хотя денег в кошельке у него было больше, чем Ганс заработал за всю свою жизнь. Бедняков тому было совсем не жаль.

Этот вельможа уже присмотрел красивую резную рамку для картины.

- Я куплю эту рамку за два гроша, - сказал он тоном, не терпящим возражений.

Ганс вздохнул и уже собирался отдать вельможе рамку, над которой работал несколько дней, но тут раздался звонкий детский голосок:

- Господин, эта рамка стоит два золотых! Посмотрите, какие резные цветы! А какие листья! А как переливается на солнце лак! Обойдите хоть весь рынок, другой такой рамки вы не найдете.

- Рамка за два золотых? Это же уму непостижимо! Послушай, Ганс, я дам за рамку десять грошей, хорошо?

- Отец, ты слышишь? Нашу рамку, которую мы с тобой делали столько времени, оценили всего в десять грошей! У этого знатного сеньора точно есть вкус, раз он обратил внимание на такую вещицу. Но мне думается, что эта картинная рама могла бы украсить даже покои короля, так она мне кажется хороша! Милостивый господин, продать рамку за десять грошей мы никак не можем. Одно только дерево обошлось нам почти в золотой! Дерево особенное, посмотрите, какой приятный цвет! А ведь еще лак и работа!

- Неужели ты свою работу оцениваешь в золотой? – удивился вельможа.

- Конечно, нет! Пол золотого – за работу отца, а пол золотого – за мою!

- Ладно, держи, - вельможа протянул мастеру два золотых. – Ну, и повезло тебе, Ганс, с сынишкой! – добавил он. – Как малого зовут?

Ганс только открыл рот и начал говорить, как его снова опередили:

- Генри! Меня зовут Генри!

- Рад познакомиться, Генри! – ухмыльнулся вельможа.

- И я рад. Приходите еще! – кивнул малец.

Покупатель ушел, а Ганс с изумлением переводил взгляд то на два золотых, то на свою малолетнюю дочь Генриетту. В своих штанишках, подшитой старой рубахе отца и кепке она и вправду была больше похожа на мальчишку, чем на девочку. Да и не брали с собой торговцы дочерей на рынок.

Наконец, мастер спрятал деньги в карман и погладил свою помощницу по голове.

- Ума не приложу, откуда у тебя такая хватка? Ну, главное денег заработали, с голоду не помрем. Домой поедем, устала, наверно?

- Нет, папа, что ты! Тут так интересно! У меня к тому же предчувствие, что нам сегодня еще повезет.

Ганс послушался дочери и не прогадал: никогда раньше он столько не зарабатывал. По дороге домой они купили не только круп и овощей, но и мяса и всяких сладостей. А своей любимой жене, Матильде, Ганс купил  чудесное ожерелье, которое давно присмотрел в лавке украшений, но у него никогда не хватало денег.

- А тебе что подарить? – спросил мастер у дочки. - Проси все, что хочешь, ты сегодня мне очень помогла!

Генриетта на минуту задумалась, а потом радостно воскликнула:

- Давай, купим большую книгу со сказками. Я буду читать ее Клариссе.

Ганс, конечно, согласился. Ему было приятно, что Генриетта попросила не игрушку, а книжку, ведь она только научилась читать. Но еще больше его радовало то, как она любит свою младшую сестренку и как старается заботиться о ней.

Они заехали в книжную лавку и купили самую большую и красивую книгу со сказками, которую только нашли. Книга была очень дорогая, но Ганс, не раздумывая, потратил на покупку все оставшиеся деньги. Он очень любил своих дочерей, и ему хотелось хоть раз подарить им что-то действительно стоящее.

Домой они вернулись поздно.

За ужином Ганс рассказал Матильде про то, как маленькая Генриетта торговалась с вельможей и другими клиентами.

С тех пор Ганс уже никогда не ездил на рынок без Генриетты. Всю торговлю и разговоры с клиентами вела только она. А покупатели и другие торговцы только дивились, откуда у тихого мастера появился такой бойкий сын.

Глава 2

 Ганс и Матильда нарадоваться не могли на своих дочерей.

Малышка Кларисса была такая хорошенькая, что все умилялись, когда видели ее: светлые, слегка вьющиеся волосы, белоснежная кожа, небесного цвета глаза и пухлые с ямочками щечки - в общем, вылитый ангелочек. Матильда души в ней не чаяла. Девочка росла очень доброй и большую часть времени проводила с матерью, помогая ей по дому. Кларисса восхищалась своей старшей сестрой, которая носила мужское платье, помогала отцу в мастерской и на рынке, а из города никогда не возвращалась без гостинцев для младшей сестренки.

Генриетта старалась заботиться о Клариссе, как могла. Она сама научила ее читать, и Кларисса по вечерам вслух читала большую книгу сказок всей семье.

Больше всего Клариссе нравилась сказка о Золушке. Как-то раз она даже сказала, что хочет быть похожей на нее, ведь та нашла свою любовь и счастье, потому что была доброй и трудолюбивой.

-Нет, - рассмеялась Генриетта. – Золушку смогла встретить принца только потому, что у нее была фея-крестная. А у тебя, глупышка, ее нет.

- Зато у меня есть ты, - ответила, улыбнувшись, Кларисса.

Так в радости и любви проходили дни, месяцы и годы.

Генриетта стала почти взрослой. Она прятала свои длинные темные волосы под шляпой и всегда появлялась на людях только в мужском платье. Иногда она подрисовывала себе маленькие усики и бородку, чтобы еще больше походить на мужчину. У нее было всего одно женское платье, но его она носила только дома.

 - Что же мы натворили,- часто говорила Матильда своему мужу. – Как Генриетта найдет свое счастье? Как выдать замуж девицу, если все считают, что она парень?

- Так за кого ее выдавать-то? – пожимал плечами Ганс. – Достойных женихов во всей округе не найти.

- Достойных? А кого ей надо? Принца что ли?

- Да и не каждый принц достоин нашей девочки, - отвечал Ганс.

- Ну, это ты виноват, - качала головой Матильда. – Зачем обучил ее всему? Зачем брал с собой в город? И я-то не помешала!

- Не волнуйся, - утешал Ганс жену.- Генриетта не пропадет. Она найдет свое счастье, вот увидишь.

Матильда соглашалась, но через какое-то время снова начинала этот разговор. Она видела, как дочери ее соседок одна за другой выходили замуж, и ей так хотелось, чтобы Генриетта тоже нашла свою любовь. Она пыталась поговорить с дочерью, но Генриетта только смеялась и всячески успокаивала мать. Матильда просила мужа не брать дочь в город, но Генриетта каждый раз находила предлог, чтобы поехать с отцом. Да и, честно говоря, Ганс боялся ехать на рынок без дочери. Ее там знали, уважали и даже не пытались обмануть, ведь все понимали, что ничего не получится.