Выбрать главу
Хозяин Джонатан запихнул кулачки в карманы пиджака: - Спорим, он опять пьяный! Хочет, чтобы мама поплакала. Не хочу, чтобы он возвращался. - Джонатан! - завопила миссис Мэнсфилд. - Сию же минуту отправляйся в свою комнату, слышишь, мерзкий мальчишка! Сию же минуту! Больше никто не проронил ни слова. Миссис Оуэн продолжала рыдать, так что Хозяину Джонатану, как он ни косился и ни дул губы на миссис Мэнсфилд, пришлось топать наверх. - Где, - нахмурился Эллери, - вы в последний раз видели мужа, миссис Оуэн? В этой комнате? - У его кабинета, - ответила она с трудом. - Я поднималась по лестнице, а он туда вошел. Я видела, как он вошел. Она показала на дверь справа от библиотеки. Эллери вздрогнул: это была дверь в ту самую комнату, куда он чуть было не вломился ночью в поисках книги. - Вы думаете... - начала Кэролайн Гарднер, но не договорила. Голос ее был по-прежнему хриплым, губы пересохли, и вообще в утреннем свете она казалась несколько поблекшей. Даже волосы не были такими рыжими, а глаза такими зелеными. - Не встревай в это дело, Кэролайн! - резко оборвал ее муж. Глаза его покраснели от недосыпания. - Ну-ну, - пробормотал Эллери. - Может быть, миссис Уиллоуз права, и мы из ничего раздуваем панику. Надеюсь, вы меня простите, мне надо осмотреть кабинет. Эллери вошел в комнату, прикрыл за собой дверь и постоял, прислонившись к ней спиной. Это была небольшая комната, настолько узкая, что даже казалась длинной. Мебели было немного, во всем чувствовался порядок, суровость и полное отсутствие излишеств. Очевидно, это отражало прямой и грубый характер Оуэна. Комната сияла, как с иголочки. Сама мысль о преступлении казалась здесь нелепой. Эллери долго задумчиво смотрел перед собой. Ничто не нарушало порядка, во всяком случае, на первый взгляд. Затем он взглянул на противоположную стену: на миг ему стало страшно. Перед ним находилось большое зеркало; встроенное в стену, оно занимало все ее пространство от пола до потолка. Неожиданный нюанс в спартанской обстановке комнаты. В зеркале он прекрасно видел свою худощавую фигуру и дверь позади. А сверху... Прямо над дверью в зеркале отражались современные электрические часы. В тусклом сером свете циферблат излучал слабое свечение. Эллери отошел от двери, чтобы получше разглядеть часы - обычные, хромированные, настенные, около фута в диаметре. Куин распахнул дверь и поманил Милана, околачивающегося в гостиной. - Нет ли в доме складной лестницы? Милан притащил лестницу. Эллери взял ее и тут же запер за шофером дверь. Взобравшись на перекладину повыше, он внимательно осмотрел часы. Электронная начинка скрыта, вилка в розетке. Часы шли и показывали - он сверился со своими наручными - точное время. Затем он руками заслонил часы от света. Цифры и стрелки, как он и предполагал, покрытые радием, слабо светились. Эллери спустился, вернул Милану лестницу и проследовал в гостиную. Все смотрели на него с надеждой. - Ну, - слегка поежилась Эмми Уиллоуз, - справился ли Великий ум с загадкой? Только не говорите нам, что Дики Оуэн играет в гольф на лужайках Мидоубрука в костюме Шляпника. - Ну же, мистер Куин, - нетерпеливо спросила миссис Оуэн. Эллери погрузился в кресло и закурил. - Во всем этом есть нечто странное. Скажите, миссис Оуэн, вы купили дом с обстановкой? - С обстановкой? - Миссис Оуэн была явно озадачена. О, нет. Мы купили дом и привезли сюда все наши вещи. - Значит, часы над дверью в кабинете принадлежат вам? - Часы? - Все уставились на Эллери. - Ну конечно. При чем здесь... - Дело в том, что эти часы обладают свойством исчезать. Как Чеширский Кот, если придерживаться стиля Кэрролла... - Какое отношение могут иметь эти часы к исчезновению Ричарда? резко вмешалась миссис Мэнсфилд. Эллери пожал плечами: - Не знаю. Но дело в том, что сегодня ночью, в третьем часу, я искал библиотеку, так как не мог уснуть и хотел почитать. В темноте сунулся в дверь кабинета, приняв ее за библиотечную. Я открыл дверь и заглянул внутрь. Но ничего не увидел. - Вы и не могли ничего увидеть. - Миссис Гарднер говорила тихо, но грудь ее вздымалась. - Было темно. - В том-то и секрет, - промолвил Эллери. - Именно потому, что было темно, я и должен был кое-что увидеть. - Но... что? - Часы над дверью. - Вы вошли в кабинет? - нахмурилась Эмми Уиллоуз. - Я что-то не понимаю. Часы ведь над дверью, правильно? - Прямо против двери в кабинете зеркало, - произнес Эллери задумчиво. - И то, что я ничего не увидел в темноте, весьма примечательно. Потому что стрелки и цифры на часах светятся. Следовательно, в кромешной тьме я должен был отчетливо увидеть их отраженное свечение. Но я его не увидел. Я не видел буквально ничего. Все замолчали, подавленные услышанным. Затем Гарднер пробормотал: - Я тоже не понимаю. Вы хотите сказать, что-то или кто-то находился перед зеркалом, загораживая отражение часов? - Нет, нет. Часы над дверью. Это добрых семь футов от пола. Зеркало же достигает потолка. В комнате нет мебели выше семи футов, поэтому, полагаю, мы можем с уверенностью исключить возможность присутствия там в тот час человека такого роста. Нет, Гарднер. Мне сдается, что, когда я заглядывал в комнату, часов на месте не было. - Вы отдает себе отчет, молодой человек, в том, что говорите? неприязненно сказала миссис Мэнсфилд. - Я думала, что вас, как и всех нас, тревожит отсутствие моего зятя. Но каким образом, по-вашему, часов не оказалось на месте? Эллери прикрыл глаза. - Элементарно. Их просто убрали оттуда. Их не было над дверью, когда я заглядывал в кабинет. А когда я ушел, их вернули на место. - Но кому бы пришло в голову снимать часы со стены, мистер Куин? - Этот вопрос я и задаю себе. По правде говоря, ответа пока не знаю. - Он открыл глаза. - Между прочим, видел ли кто-нибудь шляпу Шляпника? Миссис Оуэн задрожала: - Нет, ее тоже нет на месте. - Вы искали ее? - Да, но, если вы не верите, можете... - Нет, нет. Верю вам на слово. У вашего мужа были враги? - Эллери улыбнулся в сторону мисс Уиллоуз. - Это обязательный вопрос. Боюсь, что в техническом плане не смогу предложить ничего потрясающего. - Враги? Вряд ли, - затрепетала миссис Оуэн. - Ричард сильный, иногда довольно резкий человек, позволяющий себе презрительный тон, но, полагаю, никто не может ненавидеть его настолько, чтобы убить. - Не говори таких вещей, Лаура, - резко сказала миссис Мэнсфилд. - Вы все тут ведете себя как дети - вот что я вам скажу. А все, возможно, объясняется очень просто. - Вполне может быть! - бодро заявил Эллери. - Все это из-за тягостной погоды. Кстати, дождь кончился. Все тупо уставились в окно. Дождь и в самом деле перестал, небо прояснялось. - Разумеется, - продолжал Эллери, - всякое возможно. Предположительно - повторяю, предположительно, - миссис Оуэн, вашего мужа похитили. Ну, ну, не стоит так пугаться. Это только мои догадки. Но тот факт, что он исчез в театральном костюме, указывает на весьма поспешный и, следовательно, возможно, насильственный отъезд. Вы не находили каких-нибудь записок? В почтовом ящике? С утренней почтой? - Похищен... - слабо отозвалась миссис Оуэн. - Похищен, - выдохнула миссис Гарднер и прикусила губу. - Никаких записок, никакой почты, - отрезала миссис Мэнсфилд. - Лично мне все это кажется смешным. Это твой дом, Лаура, но я обязана... Одно из двух. Или относиться к этому серьезно и вызвать настоящую полицию, или вообще забыть обо всем. Скорее всего, Ричард опьянел, он ведь вчера вечером много пил; пьяный, он забрел куда-нибудь и сейчас отсыпается на природе, так что самое худшее, что ему грозит, это простуда. - Превосходная мысль, - протянул Эллери. - Все правильно, кроме вызова полиции, миссис Мэнсфилд. Уверяю вас, я обладаю вполне надежной квалификацией. Считайте, что полиция уже здесь. Предлагаю взять себя в руки, отвлечься от неприятных предположений и просто подождать. Если к темноте мистер Оуэн не вернется, мы соберемся и обсудим, что делать дальше. Согласны? - Звучит разумно, - рассеянно сказал Гарднер. -Позволительно мне, он улыбнулся и пожал плечами (ну и ситуация!), - позвонить в свой офис? - Господи, конечно. Неожиданно миссис Оуэн пискнула, вскочила и засеменила к лестнице. - День рождения Джонатана! Я совсем забыла! Приглашены дети. Что я скажу? - Полагаю, - голос Эллери был печален, - о дне рождения не может быть и речи. Вам придется обзвонить всех приглашенных на безумное чаепитие и принести им извинения. С этими словами он поднялся и прошел в библиотеку. Несмотря на сияющее солнце и ясное небо, день выдался безрадостным. Прошло утро, а новостей не поступило. Миссис Мэнсфилд буквально силой уложила дочь в постель, заставив принять люминал, и не отходила от нее, пока та не уснула. Затем старуха села за телефон и стала приносить извинения по поводу внезапной отмены празднования дня рождения: у Джонатана, кажется, простуда. Извещенный об отмене праздника. Хозяин Джонатан поднял такой рев и продемонстрировал столь неожиданную ярость, что у Эллери, возившегося внизу в библиотеке, по спине побежали мурашки. Лишь объединенными усилиями миссис Мэнсфилд, Милана, горничной и кухарки кое-как удалось утихомирить отпрыска Оуэнов. Если бы не 5-долларовый банкнот, вряд ли удалось установить это чреватое всякими неожиданностями затишье. Эмми Уилдоуз прилежно читала. Гарднеры играли в бридж. Завтрак прошел уныло. Все были немногословны, атмосфера в доме становилась все более напряженной. Весь день его обитатели бесцельно, как неприкаянные, бродили по комнатам. Даже Эмми не удавалось скрыть нервозность. После бесчисленных сигарет и коктейлей она тоже погрузилась в мрачное молчание. Новостей по-прежнему не поступало. Телефон зазвонил только раз - это оказался лавочник, возмущенный отказом от мороженого. Эллери провел день в таинственных занятиях в библиотеке и кабинете Оуэна. Что он там искал или делал, для остальных осталось загадкой. Примерно в пять вечера он вышел из кабинета Оуэна с посеревшим лицом, глубокая морщинка пролегла между бровями. Выйдя на крыльцо, он долго размышлял, прислонившись к колонне. Земля подсохла, солнце быстро уничтожило следы ливня. В дом Эллери вернулся с наступлением сумерек. Темнело, как бывает в сельской местности, быстро. В округе, казалось все вымерло. В доме было спокойно, его печальные обитатели разбрелись по своим комнатам. Эллери нашел кресло и снова надолго погрузился в невеселые мысли. Но вот в его лице произошла неуловимая перемена; он подошел к лестнице и прислушался. Ни звука. На цыпочках он вернулся к телефону и с четверть часа тихим, доверительным голосом говорил с Нью-Йорком. После чего поднялся к себе. Спустя час, когда все общество собралось на обед, Эллери, никем не замеченный, даже кухаркой, выбрался из дома через черный ход. Там, в густой тьме на задворках, он и пробыл некоторое время, а затем присоединился к обедающим. Обед подали остывший и с опозданием. С исчезновением Оуэна весь порядок в доме был нарушен. Горничная (та самая, с хорошенькими ножками) принесла кофе только в половине девятого. Спустя полчаса на Эллери напала страшная сонливость. Все сидели в гостиной, перебрасываясь ничего не значащими фразами. Миссис Оуэн, бледная, молчаливая, с жадностью осушила чашечку кофе и попросила еще. Миссис Мэнсфилд по-прежнему настаивала на вызове полиции. Пожилая леди питала твердую веру в констеблей Лонг-Айленда. В некомпетентности Эллери она не сомневалась, чего, впрочем, и не скрывала. У Гарднера был обеспокоенный вид, но он с демонстративной независимостью бренчал на пианино. Эмми Уиллоуз, казалось, отрешилась от всего мира, успокоилась и ничему не удивлялась. Миссис Гарднер нервничала. Джонатан опять разорался у себя в комнате... И вдруг словно мягкое снежное покрывало окутало присутствовавших. Все, как по команде, стали погружаться в сон. В комнате было тепло, и Эллери ощутил легкую испарину на лбу. Он уже почти отключился, когда оглушенный мозг подал сигнал тревоги. Какое-то мгновенье детектив делал попытки встать, напрячь мускулы, но ощутил, как его тело, наливаясь свинцовой тяжестью, перестает ему повиноваться. Последняя мысль, промелькнувшая в сознании, прежде чем комната закружилась перед глазами, была о том, что их всех отравили. Неожиданная сонливость улетучилась так же быстро, как и навалилась. Казалось даже, что никакого забытья не было. Перед закрытыми глазами плясали искры, кто-то безжалостно колотил молоточками по вискам. Эллери с трудом открыл глаза. Комната была залита солнцем. Боже правый, прошла целая ночь!.. Он поднялся, со стоном ощупал голову. Огляделся. Обитатели дома лежали в самых разных позах. Все без исключения. Кто-то (раскалывающаяся голова с трудом воспринимала происходящее), кажется Эмми Уиллоуз, пошевелился и вздохнул. Эллери нетвердым шагом направился к бару, налил крепкого, отвратительного на вкус виски. Затем деликатно разбудил актрису. Очнувшись, та уставилась на него больным, растерянным взглядом. - Что? Когда?.. - Усыпили, - отрезал Эллери. - Всех. Попытайтесь их разбудить, мисс Уиллоуз, а я гляну, как обстоят дела. Эллери нетвердым шагом направился в служебные помещения. В кухне горничная со стройными ногами, Милан и кухарка спали на стульях вокруг стада. Перед ними стояли недопитые чашки с кофе. Вернувшись в гостиную, Куин кивнул мисс Уиллоуз, бившейся над Гарднером у пианино, и поднялся наверх. После недолгих поисков он нашел спальню Джонатана; мальчик спал глубоким, естественным сном. И сопел! Со стоном Эллери обследовал прилегающий к спальне туалет. Затем спустился в кабинет Оуэна. Оттуда вышел почти сразу, измученный, с дикими глазами. Прихватив в фойе шляпу, он выбежал на улицу под теплые лучи солнца. С четверть часа обследовал задворки и прилегающий к дому лес - жилище Оуэна было окружено природой, на манер западного ранчо. Когда, хмурый и разочарованный, он вернулся в дом, все уже пришли в себя, но стонали и охали, держась за головы, как перепуганные дети - Куин, ради всего святого, что произошло? - воскликнул Гарднер. - Тот, кто это сделал, прибегнул к помощи люминала, сказал Эллери, срывая шляпу и морщась от головной боли. -Того самого, который миссис Мэнсфилд давала миссис Оуэн. Весь флакон пуст! Сильное снотворное. Пока оставайтесь здесь, а я проведу небольшое расследование на кухне. Мне, кажется, ясно, чьих это рук дело. Но по возвращении из кухни у него был менее оптимистический вид. - Не везет. Похоже, был момент, когда госпоже кухарке понадобилась ванная, Милан возился с машинами в гараже, горничная тоже была неизвестно где, но, по-моему, крутилась перед зеркалом. В результате нашему другу представилась превосходная возможность вылить в кофейник весь флакон снотворного. Проклятье! - Я вызываю полицию! - истерически закричала миссис Мэнсфилд, пытаясь подняться. - Нас просто поубивают в кроватях - вот что нас ждет! Лаура, я решительно настаиваю... - Ну, ну, миссис Мэнсфилд, - устало сказал Эллери, - к чему весь этот героизм. Будет лучше, если вы успокоите прислугу. Готов поклясться, служанки уже собирают чемоданы. Миссис Мэнсфилд, закусив губу, кинулась к двери. Спустя мгновение можно было слышать ее негодующий, напрочь лишенный приятности голос. - Но, Куин, - с нотками протеста заметил Гарднер, - мы