Выбрать главу

— Придет, когда придет, — выдохнул Майкл медленно и осторожно. Он, словно попугай, повторил слова раздраженной Рори.

— Хорошо, — кивнул Саймон, скрыв улыбку. — Все в порядке. Готов поработать, капитан? — глянув на Майкла, он достал прослушивающее устройство. — Сигнал проходит сквозь стены. Давай изучим десятый этаж R.E.X. Расстояние подходит. Я хочу узнать, кто у них главный.

****

Скрывшись в душе, Ильза позволила струям воды смыть слезы с ее лица. Левое запястье болело. Сила Гаррета могла сравниться только с ледяным неприятием на его лице. Он был в ярости. Ильза не планировала их маленькую стычку, лишь пыталась выяснить, постоянно ли работает чип, или же его приказ был сбоем. Ей стоило провести сканирование на ФМРТ и узнать, какие у Гаррета спусковые механизмы.

«Да ладно, меня же предупредили, что дотрагиваться до него опасно. Прикосновение к одежде он вытерпел, но когда я потянулась к лицу… — здравомыслие требовало оправдать Гаррета. — Если ему не разрешали ни к кому прикасаться, значит ли это, что он оголодал по физическому контакту? Или дело в чем-то другом? Вдруг прикосновения причиняют ему боль? Мы с раннего детства восприимчивы к близости. Кожный контакт важен для развития ребенка. И если Гаррета никогда не трогали…»

Тут же весь ее гнев испарился. Ополоснув лицо, Ильза застонала. Гаррет не ошибся, и ей требовалось поспать. Глупо. До чего же глупо было провоцировать его. Он был милым, рассудительным, внимательным и обладал дюжиной других черт, названия которым ее уставший мозг еще не придумал. Гаррет напомнил Ильзе поесть, заставил отдохнуть, ответил на все ее вопросы. Пускай неохотно, но ведь ответил же.

И как она его отблагодарила? Угрожала тем, чего он боялся до чертиков.

«По его словам, случайные прикосновения опасны, потому что если он не подготовится, может меня отравить. Но на кухне Гаррет видел мое приближение. Он мог подготовиться…или нет? Вдруг подготовиться нужно не только физически? Например, мысленно и эмоционально»

Не привыкший к прикосновениям, он мог испытывать трудности с малейшим физическим контактом. Некоторые собаки были такими же — те, над которыми издевались. Дикие животные не доверяли людям, зная на основании опыта, что раскрытая ладонь легко превращается в кулак и больно бьет.

Слезы иссякли. Расправив плечи, Ильза потянулась за шампунем и подвигала запястьем, проверяя его подвижность. Гаррету следовало разобраться со своей реакцией на случайные прикосновения и начать к ним привыкать. Ильза могла бы трогать его в перчатках — руки, грудь, плечи…

Она задрожала. Мужская грудь под ее ладонью была широкой, крепкой и, несмотря на слои одежды, очень теплой. Ильза чувствовала опаляющий жар сильного тела. Сердце Гаррета билось размеренно, мощно и четко, отражая его суть.

Ильза решила начать с извинений.

А потом приступить к тактильному штурму. Со временем Гаррету стало бы с ней комфортно, с ее руками на его теле…

У нее напрягся живот, соски сжались. Ильза вспомнила, как обмерла при виде улыбки на суровом лице. Хмурым Гаррет был красив, но радость делала его неотразимым. Ильза хотела чаще видеть его таким.

Хотела, чтобы он улыбался ей.

Мысли о Гаррете вызвали у нее нелепую физическую реакцию. Ильза мечтала окунуться в его силу и мощь, мечтала обняться с ним. Она набрала в грудь воздуха.

«Сосредоточься на его потребностях, а не на своих»

Помывшись, она выключила воду и перед выходом из ванной закуталась в полотенце. Неопределенность изводила, но неприятней всего был запутанный клубок противоречивых эмоций. Поэтому-то Ильза и работала без отдыха, чтобы не было времени на размышления и чувства.

Ей нравился Гаррет.

Нет, «нравился» не передавало, как от его близости у нее подрагивали мышцы, и чесались ладони. Она хотела этого мужчину. С желанием касаться Гаррета могло сравниться лишь желание изучить его чип — исследовать, расшифровать и разгадать головоломку.

«А потом мы займемся проблемой прикосновений, — Ильза не представляла как, но нашла бы способ. — Гаррет заслуживает простых радостей жизни. Например, чтобы кто-нибудь взял его за руку, погладил по щеке, поцеловал…стоп. Надо немного поспать»

Расчесав влажные волосы, Ильза свернула полотенце и, оставив его на краю раковины, голышом пошла к кровати.

«Интересно, Гаррет спит голым?», — она выключила свет.

Ставни были закрыты, и комната погрузилась в кромешную тьму. Нужно было спать, а не гадать, в чем спит Гаррет. Простыни охладили кожу, и Ильза вздохнула.

«Раньше нужно было об этом думать»