Выбрать главу

Ильза тихо рассмеялась, привлекая к себе внимание. Он спешно поднимался на второй этаж, радуясь тому, что команда не вернется домой еще несколько часов.

Несколько часов наедине с Ильзой.

Несколько часов без необходимости прерываться на вопросы и неотложные проблемы.

Несколько часов, чтобы утонуть в ней.

Гаррет был счастливчиком.

— Не беги, — прошептала она ему на ухо и когда лизнула мочку, его ум сошел на «нет». Боясь уронить Ильзу, Гаррет сжал ее крепче, но не сумел скрыть дрожь, прошедшую через все его тело.

— Я стараюсь. Все это для меня в новинку, — и он не знал, где его шелковые ленты. Если связать Ильзу и не позволить ей двигаться, Гаррет мог бы не торопиться. Хотел ли он этого? Он связывал женщин, чтобы они не прикасались к нему. Член дрогнул при мысли о бархатистой ладони, которая сжала бы его, сдавила, погладила. Гаррет вдохнул глубже.

Ему нужно было взять себя в руки, иначе он кончил бы в штаны.

— В нашем распоряжении уйма времени, — Ильза прикусила мочку его уха и пососала ее. Гаррет чуть не споткнулся. — И кто сказал, что мы сделаем это только один раз?

«Боже», — он хотел быть в ней.

Когда они добрались до его спальни, Ильза поерзала и повернула дверную ручку. Комната была оформлена в темно-коричневых тонах, далеких от серости, окружавшей Гаррета все его детство, но все же не располагавших к уюту.

— У нас проблема, — Ильза провела губами от его уха до щеки.

— Какая еще проблема? — он не мог мыслить здраво.

— Презервативы. Они нам нужны, — в ее голосе слились веселье и вожделение.

Остановившись, Гаррет осмотрел спальню. У него не было презервативов.

— Разве тесты не доказали, что я тебя не отравлю?

Ильза провела ногтями по его щеке, и он снова задрожал.

— Доказали. Но я могу забеременеть. Вряд ли мы сейчас готовы к ребенку.

У него закоротило разум. Даже в мареве желания у Гаррета замерло сердце от идеи зачать с Ильзой ребенка и увидеть, как ее живот округлится из-за растущей в нем жизни. Смог бы Гаррет прикасаться к собственному сыну или дочери? Передалось бы его проклятие по наследству? Нет, лучше было об этом не думать. Гаррет только нашел Ильзу. И пока что не был готов делиться ею даже с их ребенком.

— Гаррет? — поторопила она.

Подойдя к кровати, он опустился на край и устроил Ильзу у себя на коленях.

— А?

— Презервативы.

— У меня их нет, — неохотно признался Гаррет, отчаянно желая заняться сексом, что было невозможно без защиты.

— В доме живут пятеро мужчин, и нет презервативов? — скептически выгнула брови Ильза. Наклонившись, она поцеловала его, поражая своей непринужденностью. Ильза лизнула губы Гаррета, но не позволила ему зайти дальше и спрыгнула с его коленей.

— Ты куда? — не дав ей сделать и двух шагов, он вскочил и схватил ее за руку. Даже если они не могли заняться сексом, Гаррет все равно хотел обнимать ее.

— На поиски презервативов, — Ильза указала на дверь. — У кого-нибудь они точно есть, это я тебе гарантирую.

— О. Я пойду с тобой.

«Какая сообразительная», — она была невероятно умна. Не прекращая прикасаться к ней, Гаррет осмелился сжать ее ладонь и переплести их пальцы.

— Хорошо, — Ильза с улыбкой потащила его за собой.

Рука об руку они обошли четыре спальни. Она открывала ящики прикроватных тумбочек и шкафов. Потянув ее майку вверх, Гаррет обнажил манящую теплую кожу. Он гладил спину сливочного цвета, пока Ильза не остановилась возле очередной двери. Отпустив его, она сняла с себя майку и отбросила в сторону.

У него в горле застыл вдох. Полные большие груди скрывал тонкий кружевной лифчик. Темноватые малиновые соски выглядывали из чашек и натягивали ткань. У Гаррета чесались руки прикоснуться к ним, но Ильза повела его дальше. На каждом шаге у нее поигрывали лопатки. Она была такой хрупкой. Ни шрамов, ни бугрящихся мышц — результата тяжелого физического труда — лишь гладкий атлас нежной кожи.

Прихватив зубами перчатку, Гаррет снял ее и положил в карман. Он позволил себе коснуться спины Ильзы и ее мягкого живота. В четвертой спальне она снова наклонилась к ящику, чем Гаррет воспользовался и притянул ее к себе. Пускай оба до сих пор были одеты, он все равно застонал, когда Ильза потерлась ягодицами о член. Гаррет поцеловал ее горло и лизнул.

Она задрожала и, запрокинув голову, позволила ему прикусить то место, где чувствовалось биение пульса. Ильза задышала тяжелее и тихо гортанно хныкнула. Член затвердел еще сильнее, если такое возможно.